Будем tradutor Português
33,390 parallel translation
- Давайте не будем притворно оплакивать его?
- Não vamos fingir lamentar a perda dele.
Будем служить жизни.
Serviremos a vida.
Я просто подумала, что мы будем лучше работать, если будем доверять друг другу, не думаешь?
Só acho que trabalharemos melhor se confiarmos um no outro. - Não concordas?
Вопрос в том, что мы будем с этим делать?
- O que vamos fazer?
Мы будем сдерживать их, сколько сможем.
Retivemo-los o máximo que pudemos.
- Пусть это станет одной из тем, которые мы будем обсуждать за завтраком.
É uma das muitas coisas que podemos falar ao pequeno-almoço.
И мы все будем рядом, чтобы поддержать Вас.
Obrigada. Adeus, Trish.
Значит, о погоде не будем?
Então nada de conversa fiada?
Будем честными.
Vamos manter o ritmo.
Итак, что мы будем делать?
Então, o que vamos fazer?
Что мы будем делать?
O que vamos fazer?
И будем гнать не четверть мили.
Aqui, não corremos o quarto de milha.
Мы не будем с ним в одной команде.
Não vamos trabalhar em equipa com este tipo.
Мы будем рисковать жизнями, гоняя по всему в миру, пытаясь разрулить это дело.
Arriscámos a vida e corremos o mundo a tentar descobri-lo.
Не будем вмешивать в это Брайана и Мию.
Não podemos meter o Brian e a Mia nisto.
Что будем делать?
- Que fazemos agora?
Ладно, может, будем уже сваливать?
Já podemos sair daqui?
Не будем притворяться...
Não finjamos.
- Нет, не будем.
- Não, não finjamos.
Мы будем преследовать этого черномазого по суду.
Nós iremos assombrar esse negro até à justiça
Значит, пока мы... пытаемся найти способ изменить ваше мнение.... в следующие несколько часов... мы будем выполнять Божью работу.
Vejamos, enquanto... exploramos uma forma para... fazer-vos mudar de opinião... nas próximas horas... Estaremos a fazer algo divinal.
В этот раз мы будем более изобретательны.
E, desta vez, seremos mais astutos.
Сегодня мы не будем перевозить порох?
Hoje não vamos transportar a pólvora, ou vamos?
Ты, я и мои ребята будем кормить ворон Лондона не меньше месяца.
És tu, sou eu e os meus a alimentar os corvos de Londres durante, pelo menos, um mês.
Он заплатит за пребывание в комнате, где мы будем развлекаться.
Ele pagará para ficar no quarto connosco enquanto brincamos.
Мы их будем на свадьбу приглашать?
Vamos convidá-los para o casamento?
Убедишь их, что мистер Джонс сделал это из-за вендетты против братьев, а потом мы сядем ровно и будем наблюдать, как братья Митчем решают проблему мистера Джонса.
Vai convencê-los de que o Sr. Jones lhes guarda rancor, uma hostilidade pessoal, e depois vamos sentar-nos e observar enquanto os irmãos Mitchum tratam do nosso problema com o Sr. Jones.
Ваш кофе у меня, сейчас будем.
tenho o seu café e estaremos aí brevemente.
Будем здоровы.
Saúde.
Будем.
Saúde.
Будем надеяться, это не одна из баек твоего отца.
Esperemos que isto não seja uma das histórias do teu pai.
Будем спокойно ждать.
Por isso, só temos de aguardar.
Вопрос в том, что мы будем с этим делать?
A questão é, o que fazemos acerca disso?
Будем надеяться, что сможем увидеть достопримечательности.
Oxalá possamos ver alguns pontos turísticos.
Мы напиваемся. Скажи мне, что мы будем пить.
Digam-me que vamos beber, porra.
Спасибо, Берни. Будем считать, что так и будет. Дам добро, как только его дадут мне.
Dou-vos luz verde assim que ma derem.
- Так, что будем слушать?
Bem, o que vamos ouvir?
- Можно мы с тобой сегодня спать будем?
- Hoje podemos dormir contigo?
Давай сейчас не будем об этом.
Não comeces.
Что будем делать?
O que podemos fazer agora?
Мы будем патрулировать, на случай появления других Всадников.
Nós vamos estar vigilantes dos outros Cavaleiros Fantasmas.
Что мы будем делать в больнице?
Que raios somos supostos de fazer no hospital?
Будем забыты.
Nós seremos esquecidos.
И мы будем ничем.
E nós não seremos nada.
Не будем больше об этом.
Não vamos falar mais disso.
Нет, мы... Мы не будем этого делать.
Não, nós... não faríamos isso.
Мы будем хорошо о ней заботиться.
Vamos mantê-la bem.
Тогда будем больше, чем друзья...
Então, sejamos outra coisa.
Они остановятся, только если Роджерс вернёт им камни, а значит, мы должны найти их раньше - тогда правила будем диктовать мы.
A única forma do Rogers prevenir que aconteça é encontrar o dinheiro e devolvê-lo, o que significaria que se o encontrássemos primeiro, podíamos exigir o que iria acontecer depois.
Наконец-то мы будем жить одни.
Dava-nos jeito privacidade.
Мы будем действовать потихоньку, шаг за шагом.
Está bem.
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем надеяться на лучшее 16
будем смотреть 17
будем здоровы 269
будем рады 17
будем ждать 111
будем есть 19
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем надеяться на лучшее 16
будем смотреть 17
будем здоровы 269
будем рады 17
будем ждать 111
будем есть 19