Будь рядом со мной tradutor Português
13 parallel translation
Будь рядом со мной, на всякий случай.
Certo. Fica perto de mim.
Копленд, будь рядом со мной.
Copeland, ficas aqui atrás comigo.
Будь рядом со мной.
Fica comigo.
Если хочешь жить, будь рядом со мной.
Se não quer morrer, não saia de perto de mim.
Будь рядом со мной.
Fica perto de mim.
Когда я умру, будь рядом со мной...
Quando eu morrer, fica comigo...
Дебс, будь рядом со мной.
Debs, fica comigo.
Будь рядом со мной, и когда Красс покинет этот мир, мы отправим следом и его легионы.
Fica ao meu lado e quando Crassus deixar este mundo, faremos com que as suas legiões o sigam rapidamente.
Ты мне нужен будь рядом со мной.
Preciso que sejas directa.
Будь со мной рядом, когда я совсем уж угасну. Раскрой мне, в чем смысл борьбы человека. О, сумерки вечного дня...
Permaneça ao meu lado enquanto me vou apagando assim pode acompanhar o fim de meu esforço e o entardecer dos dias eternos até ao extremo da vida. "
Я начал ей рассказывать о том, о чем никогда не осмелился бы рассказать, будь она рядом со мной
Comecei a escrever coisas que nunca lhe teria dito se ela estivesse à minha frente.
Ужасный сын... возможно, если повезет, рядом с тобой я буду хорошим потому что будь ты в тысяче миль от меня или в сотне лет ты всегда со мной рядом и мое сердце - прямо там, рядом с тобой, в гробу
"Um filho terrível? " Ou, talvez, com um pouco de sorte, eu honre a tua memória, " porque tu podes estar a mil milhas daqui,
будь рядом 56
рядом со мной 150
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
рядом со мной 150
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41