English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Будь рядом

Будь рядом tradutor Português

143 parallel translation
Ладно, бери машину и будь рядом с ними.
Arranja um carro e não os largues.
- Будь рядом, когда она придёт в себя.
- Quando ele acordar, fá-lo andar.
- Будь рядом с ним.
- Deixa-te estar perto do homem inteiro...
Будь рядом со мной, на всякий случай.
Certo. Fica perto de mim.
Будь рядом.
Não te afastes.
Ладно, Брэнтли, будь рядом и все будет отлично.
Muito bem, anda comigo e tudo vai correr sobre rodas.
Будь рядом с Кристи, и не дай этому Уитфилду говорить с ней.
Quero que fiques por perto da Christy... e que mantenhas o Whitfield longe dela.
Поезжай следом за ней, будь рядом с ней.
Quero que a sigas, imediatamente. Mantém-te perto dela.
- Нет, будь рядом с Людвигом.
- Fica com o Ludwig,
Копленд, будь рядом со мной.
Copeland, ficas aqui atrás comigo.
Будь рядом со мной.
Fica comigo.
Будь рядом с Фэйс.
Como, não sei. Toma conta da Faith.
Будь рядом.
Fica por perto.
Если хочешь жить, будь рядом со мной.
Se não quer morrer, não saia de perto de mim.
Будь рядом со мной.
Fica perto de mim.
Когда я умру, будь рядом со мной...
Quando eu morrer, fica comigo...
Просто... будь рядом.
Basta acompanhar-me.
Будь рядом с ним.
Fique com ele, Jani.
- Будь рядом, Грир. Не отходи.
- Fica comigo, Greer, não te afastes.
Будь рядом, Ник.
Fica por perto, Nick.
Так что будь рядом.
Por isso, fica por perto.
Будь рядом, Робби!
Fique comigo, Robbie.
Так что будь рядом, и если случится какая-нибудь неприятность, вы, ребята, будете для меня человеческим щитом.
Portanto, quero que fiquem por perto. E se houver sarilhos, Vou usar-vos como um escudo humano.
Я бы могла понять, будь рядом родственники. Так ведь нет.
Qualquer um poderia entender se tivesse mais alguém na família, mas... ele é o único.
Будь рядом. Черт.
Vamos, acompanha-me!
Будь рядом с Таубом, или будь рядом с Хаусом.
Fica perto do Taub, ou fica perto do House.
И будь рядом с игрой.
E fica perto do jogo.
Будь рядом, Ли. Сегодня вершится история.
Fique por perto, Lee, vamos escrever uma página da História.
Будь рядом, Линдси.
Fica comigo, Lindsay.
Просто будь рядом, не бойся.
Fica por perto, não te assustes.
Лучше будь рядом с пациенткой.
Vai para junto do paciente.
Сейчас перетрем, будь рядом
Fica por perto. - O que se passa?
Чтобы ты не услышал, будь рядом с ней.
Não saias da beira da minha filha, ouças o que ouvires.
Будь рядом.
Mantenha-se perto.
Будь рядом с ними.
Mantenha-se junto a elas.
Просто будь рядом.
Basta apoiá-la.
- Просто будь рядом...
- Tu estares aqui é...
И будь рядом.
E fique comigo.
И вообще, будь рядом. - Да, точно.
- Apenas deves estar presente.
Будь рядом.
Mantenha-se próximo.
Да, будь рядом, я буду передавать тебе всё, что найду, ладно?
Sim, se estiver na água... vou te passar tudo o que eu encontrar. Certo?
Эдер, слушай. Я тебя отпущу, но ты будь рядом, ясно?
Vou soltar-te, mas não sais daqui.
Будь мы у меня дома, сели бы мы рядом на диване?
Se estivéssemos em minha casa, a ver um filme, sentados no sofá, ficávamos colados um ao outro?
Будь же рядом, никогда не разлучайся
Vocês pertencem um ao lado do outro... Nunca devem ser apartados...
Тора, будь добра, сядь рядом.
Temos que estar alegres enquanto vemos este desastre...
Будь со мной рядом, когда я совсем уж угасну. Раскрой мне, в чем смысл борьбы человека. О, сумерки вечного дня...
Permaneça ao meu lado enquanto me vou apagando assim pode acompanhar o fim de meu esforço e o entardecer dos dias eternos até ao extremo da vida. "
Я начал ей рассказывать о том, о чем никогда не осмелился бы рассказать, будь она рядом со мной
Comecei a escrever coisas que nunca lhe teria dito se ela estivesse à minha frente.
Будь с ним рядом.
Tenta andar por perto dele.
Будь рядом, Хуан.
Não o deixe, Juan.
Рик, будь внимателен, у нас тут могут быть рядом волки, может быть даже медведь.
Rick, tome cuidado, pode ser que tenha lobos e até algum urso.
Свиданка у тебя. Рядом будь!
Prepara-te, que é o próximo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]