Был пьян tradutor Português
648 parallel translation
Я был пьян и потерял голову от ваших чар.
Estava muito embriagado e deixei-me levar pelo teu encanto.
Он был пьян, пырнул меня ножом, а я уложил его лопатой.
Ele estava bêbedo. Espetou-me uma faca e eu limpei-lhe o sebo com uma pá.
- Он был пьян.
- Estava bêbedo.
Недавно мы ехали с вечеринки. Он опять был пьян.
Na outra noite voltávamos de uma festa, ele estava bêbado.
— Может, был пьян или самоубийство? — Может, но не это.
Podia estar bêbado ou ser suicídio.
- Я ведь говорил, что он был пьян.
Ele estava bêbado, ele ameaçou-me.
Капитан знает, что я был пьян. А с капитаном лучше не спорить.
O Capitão sabe que eu estava bebado, e ninguém vai discutir isso.
– Да, да, да. Ты был пьян, не в себе, когда душил его. Видимо, ты думал о жене, как ее душили?
E está tão bêbado e louco como quando o estrangulou, possivelmente estava a pensar na sua mulher, e como ela foi estrangulada.
Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку.
Ou essa mulher de Minnesota que tratou de casar-se comigo... enquanto eu estava tão bêbado que não sabia nada.
Они говорили, что вчера я снова был пьян.
Acusam-me de... que na última noite eu tinha bebido.
Он не помнит, он был пьян, когда мы его подобрали у Дональда.
- Não se recorda. Estava perdido de bêbedo.
Он был пьян, как сапожник, его вышвырнули наружу.
Tinham corrido com ele de um bar, estava podre de bêbedo.
Он был пьян и желал повидать миссис Блэйни.
Estava bêbedo e queria ver Mrs. Blaney.
Старине Дику никакой причины не требовалось, особенно если он был пьян.
O Dicko é capaz de tudo, especialmente se estiver bêbedo.
Ты был пьян, когда убивал ее?
Estavas bêbedo quando o fizeste?
Видимо, он был пьян.
Devia estar bêbedo.
Он был пьян. Он выставил дураком себя, а не меня.
Ele passou por tonto, eu não.
Но я был пьян.
Mas, aí estava com os copos.
В последний раз, когда я его видел, он был пьян в зюзю.
Da última vez que o vi estava cego de bêbado.
- Наверное, я был пьян.
- Disseste que eu abria.
И еще она сказала, что он был пьян.
E disse que estava bêbedo.
Я был пьян. Я был немного расстроен.
Estava bêbado... e um bocado perturbado.
Ты сказал о деньгах? Нет, он был пьян. И при этом был слишком возбужден.
Ainda não, com tudo o que bebeu, ele estava demasiado excitado.
И подумать только, что я доверял ее тебе. Что доверял отвозить ее домой, когда я был пьян!
E pensar que ta confiei, que confiei em ti para a levares a casa quando eu estava bêbedo.
Ну, ладно, я был пьян.
Tudo bem, eu estava bêbado.
Макс, я сделал это, потому что был пьян и зол.
"Max, o que fiz foi devido ao álcool e à raiva."
Ты был пьян и думал, что ты в комнате Мэлори.
Estavas bêbado e pensaste que estavas no quarto da Mallory!
Я был пьян!
Estava bêbedo.
Это потому, что ты был пьян!
- Isso foi porque estavas bêbado!
Он не хотел, чтобы мы его видели но он был пьян и врезался во что-нибудь, разбивал это, и тогда все просыпались.
Ele não queria que o víssemos... ... mas estava bêbado, e tropeçava contra qualquer coisa e acordava todos.
Я никогда не говорил тебе этого... но было ещё раз или два давно ещё в коледже, когда... я был пьян, ходил в нормальный бар... и просыпался с женщиной рядышком.
Nunca te disse isto, mas houve uma ou duas vezes, na faculdade, em que me embebedei, fui a um bar heterossexual e acordei com uma mulher ao meu lado.
Если честно, его второй дедушка тогда был пьян, но всё равно...
Na verdade, o outro avô é um bêbado, mas, ainda assim...
- Он был пьян?
- Ele estava bêbado?
Я не был пьян.
- Não estava bêbedo.
Всем хорошо известно, что твой дядя был тогда пьян.
Toda a gente sabe que o teu tio nesse dia estava bêbado.
И Рэндоф Хант был как всегда пьян.
E o Randolph Hunt estava bêbedo.
И запомни, никогда не забывай, что, когда я нашел тебя, ты был вдрызг пьян, так, что даже не мог купить себе еще бренди.
E lembra-te disto, nunca te esqueças disto... Quando te encontrei estavas tão bêbado que nem brandy conseguias comprar.
К моменту открытия бара, он был в стельку пьян, напившись рома... и вливал его в себя все больше, пока был в состоянии это делать.
Quando abriram as portas, estava com o coiro cheio de rum... e foi progressivamente enchendo mais... até não aguentar mais e ter caído por volta das 12 : 00 horas.
Нет, ты был слишком пьян. Наверное, ты не помнишь.
Oh, Deus!
Он был всё ещё чертовски пьян со вчерашнего вечера. Затейник.
- Estava era bêbedo de ontem à noite!
Фергюсон был так пьян, что мог встретить Тину Тернер и не запомнить этого.
Isto vai ser fácil. O Ferguson estava tão bêbedo na festa que não se lembra de nada.
Посмотри на себя, как на зверя. Я был так пьян, что не оценил расстояние до зеркала. И когда я ударил, пробил зеркало и слегка порезал палец.
Revele o seu lado animal. acabei por bater com o polegar no espelho e fazer um corte.
Кубинцы ушли. Дэйв был уже пьян.
Os cubanos saíram.
Я был немного пьян.
Um bocado bêbado.
Нет, он подошёл к нему, очень медленно ведь пьян был - и прострелил ему печень.
Não... foi até ele, muito lentamente... ... porque estava bêbado... ... e pegou-Ihe um tiro no fígado.
Я почти всё время пьян был.
Estava quase sempre bêbado.
Я был сбит с толку пьян.
Estava confuso, bêbebo.
Когда мы встретились, ты был в стельку пьян.
Se bem me lembro, quando te conheci, estavas bêbado e a desfazer uma conduta de óleo.
И, честно говоря... он был так пьян, что просто упал.
E a verdade é que estava tão embriagado que simplesmente caiu.
Похоже, ты был слишком пьян, чтобы запомнить меня или таверну на Торне IV?
Estavas bêbado, não te lembras de mim ou da taberna em Torna IV.
Я был пьян в зюзю.
Estava completamente bêbedo.