Важный человек tradutor Português
142 parallel translation
Были драгоценности. Ей подарил их один важный человек.
Foram-lhe dadas a ela por alguém muito importante.
Он теперь важный человек!
É da pesada!
выпивку, еду, а за всё платит профсоюз. Ты, должно быть, важный человек в профсоюзе, Гарольд. - О да, я...
Rosie, és uma querida, se encheres a tigela de gelo.
Не могу не признать, он важный человек.
É um homem importante.
А вот это - пожалуй, самый важный человек на производстве.
Este é o homem mais importante da nossa fábrica.
Здесь — он важный человек... образованный.
Aqui é um homem importante, uma pessoa culta.
Важный человек в министерстве торговли России.
O nome mais conhecido do Ministério Comercial Russo.
Ты самый важный человек в спорте Каково быть легендой?
És um dos tipos mais importantes do desporto. Que é que achas?
Строззи ничем особо не выделялся... но он старался выглядеть так... будто он самый важный человек в Чикаго.
O jantar de domingo foi um verdadeiro acontecimento. O Strozzi podia ser um gangster insignificante, mas ele tentava dirigir as coisas como se fosse um tipo importante em Chicago. Ele tinha um exército de 20 pistoleiros.
С тобой хочет поговорить один очень важный человек.
Uma pessoa importante quer conhecer-te.
Я важный человек на этой планете.
Sou uma pessoa importante no meu planeta.
Такой важный человек всегда в разъездах.
Um homem assim importante muda-se muito.
Она важный человек в школе, и ты должна выглядеть отлично.
Ela é muito importante na escola e quero que estejas muito bem.
"Кто самый важный человек в твоей жизни?"
"Quem é a pessoa mais importante na tua vida?"
Похоже, он важный человек.
- Parece ser um homem importante.
Очень важный человек приедет сюда, и привезет жену.
Alguém muito importante vem aí, e traz a sua esposa.
Вы теперь очень важный человек в нашем городе, м-р Дидс.
Você agora é um homem muito importante nesta cidade, Sr. Deeds.
Очень важный человек.
É um homem muito importante aqui.
Ведь вы самый важный человек в этой комнате. И на Земле.
Porque é a pessoa mais importante nesta sala!
Один важный человек.
Um amigo muito importante.
ты очень важный человек, не только для меня.
E a verdade é que és um homem muito importante. E não só para mim.
Вэл - важный человек в Минтерне и постепенно становится одним из самых важных людей во всей Сан-Хоакинской долине.
O Val é um homem importante, em Mintern. Está a tornar-se um dos homens mais importantes de San Joaquin Valley.
Знаешь что, Фрай. Мне наплевать, что ты не... самый важный человек во Вселенной.
Sabes, Fry, não interessa se não és o mais importante do universo.
Значит, я всё-таки самый важный человек во Вселенной.
Então sou a pessoa mais importante do universo.
Я просто хотел сказать, что я для них очень важный человек.
Eu só estava a dizer que sou uma pessoa muito importante para eles.
Она самый важный человек в моей жизни.
É a coisa mais importante da minha vida.
Важный человек в нашем городе. - Хорошо.
É uma pessoa muito importante aqui na cidade.
Он говорил, что я должен быть рад, что такой важный человек проявляет ко мне интерес.
Dizia que era uma sorte que um homem importante gostasse de estar comigo.
Он очень важный человек.
Ele é muito importante.
Я важный человек из Большого Табачника.
Sou um manda-chuva da Grande Tabaco.
Я - самый важный человек в твоей жизни.
Sou a pessoa mais importante na tua vida.
Важный человек принимает невозможные решения.
Homens importantes tomam decisões impossíveis.
Со мной еще такого не было, когда осознаешь что ты не самый важный человек в мире.
Ainda não me apercebi de que não somos a pessoa mais importante do mundo.
Нельзя, потому что он очень важный человек.
Claro. Dá-me uma ajuda?
знаешь, она очень важный человек который любит тебя ты присмотришь за ней?
Reconheço a Meredith? Sabes que é alguém importante. Alguém que te ama.
Ты теперь важный человек, Джамаль.
Então agora és grande, Jamal.
Он самый важный человек для меня во всем этом мире.
Ele é a pessoa mais importante da minha vida.
Ее бросил самый важный человек в её жизни отец!
Ela foi traumatizada pelo homem mais importante na sua vida... o pai dela.
Бесспорно, самый важный человек в той комнате.
Certamente o homem mais importante naquela sala.
Ну и где наш важный человек?
Onde está o peixe graúdo?
Гарднер Рэнфрью - важный человек в городе.
O Gardner Renfrew é importante nesta cidade.
Я все еще важный человек.
Ainda sou bastante importante.
Послушайте, вы - важный и влиятельный человек.
O senhor é um homem bem posicionado e influente.
Беспокоюсь, потому что завтра у тебя возможно самый важный забег во всей твоей карьере а человек, у которого ты решил остановиться...
Preocupado com o facto de amanhã ser, provavelmente, a corrida mais importante da tua carreira e a pessoa em casa de quem decidiste ficar, é...
Если я ем мороженое, я не говорю, что я... кладу его в вазочку, как человек, не на столе... где к этому прилипает важный чек, за что кто-то обвиняет меня в потере.
Se como gelado - e não estou a dizer que como -, ponho-o na taça como as pessoas, não na mesa, onde se cola a um cheque importante que alguém me acusa de ter perdido.
В России я очень важный человек. - Готовы к передаче.
- Prontos para a transferência!
Так может Карен Бакнер так никуда и не позвонила потому, что самый важный в ее жизни человек, ее сын, уже был в комнате.
A Karen Bachner não fez nenhuma chamada porque a pessoa mais importante para ela estava na sala com ela... O filho! Que diabo!
Мой банкир, следовательно, очень важный человек.
Voltou tudo ao normal?
Он в шоке. Наверное, так бывает, когда самый важный в твоей жизни человек уходит.
Deve ser isso que acontece quando a pessoa mais importante da nossa vida morre.
Самый важный момент Вашего президентства и Вы собираетесь пустить его на ветер потому, что Вы человек.
É o momento mais importante da sua presidência e vai deitá-lo por terra porque é humano.
Важны лишь 12 человек на скамье присяжных.
O que importa são as 12 pessoas naquela bancada.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек действия 16
человеку 160
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человеке 30
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человеке 30
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32
важный день 51
важный 24
важный звонок 19
важным 16
важные 18
важны 17
важные новости 25
человеки 18
человек погибло 32
важный день 51
важный 24
важный звонок 19
важным 16
важные 18
важны 17
важные новости 25