English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Человек мертв

Человек мертв tradutor Português

141 parallel translation
Один человек мертв.
Um homem morreu.
Один человек мертв, Я потерял связь с другим
Morreu um homem e perdi o contacto com o outro.
Это человек мертв, доктор.
- Isto é um morto, doutor?
Мистер Хикок, этот человек мертв.
Sr. Hickok, esse homem está mesmo morto.
Один человек мертв, я не виноват.
Um homem morreu! A culpa não é minha.
Согласно всем показаниям, этот человек мертв.
Segundo estes valores, este homem está morto.
Простите этот человек мертв?
- Temos de aceder ao parecer deles.
Ётот человек мертв. ≈ сли не хочешь, чтобьI его смерть бьIла напрасной будь мужчиной. " ьI должен доставить этих людей в амерун!
Este homem está morto. Se queres que a sua morte signifique alguma coisa é altura de seres homem e levares o teu povo até aos Camarões!
Песок еще влажен от крови моего брата, а ты его уже оскорбляешь! Сказать, что мертвый человек мертв.
O sangue do meu irmão ainda está fresco, e tu já o insultas!
О, не знаю... из-за меня человек мертв.
- Por minha causa, morreu um homem.
- Я думала, что когда человек мертв, он не чувствует никакой боли.
Como assim? Pensei que quando se morria, não se sentia mais dor.
Человек мертв.
O homem está morto.
Ладно, этот... этот человек мертв.
Este homem está morto, está bem?
Видишь ли, только то, что один человек мертв... не означает, что другой с такой же татуировкой... не убьет тебя.
- Sabes só porque este tipo morreu, não quer dizer que outro, com a mesma tatuagem, não te vá matar.
– Этот человек мертв.
- Este homem está morto.
Этот человек мертв.
Este homem está morto.
В том, что невинный человек мертв из-за вас.
É que um homem inocente morreu por sua causa.
Это человек мертв уже несколько дней.
Este homem está morto há muitos dias.
Человек, которому наплевать - жив он или мёртв, не кажется, очень благоразумным.
Um homem não se importa se ele vive ou morre. Não é própriamente um espécime único.
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Por esses homens, esses nazis terríveis estarem ainda vivos... e o meu pai... um homem bom que tentou ajudar os judeus... está morto.
Этот человек не мертв!
Este homem não está morto!
Вы уже знаете, что человек, который возможно задержал того, о ком Вы говорите, мёртв.
Sabe que o homem que alegadamente deteve o homem que descreveu está morto.
Юноша # 7 Кунинобу мертв Осталось 40 человек
Kuninobu, rapaz nº7, morto. Faltam 40.
Юноша # 4 Ода мертв Осталось 20 человек
Rapaz # 4 Oda, morto. Faltam 20.
Обычный человек с такими травмами был бы уже мертв.
Um homem normal com estas feridas já estaria morto.
Человек, посланный вами, мёртв.
O homem que mandou está morto.
Что? Этот человек не мёртв.
Este homem năo está morto.
Этот человек мёртв.
- Ele falou.
Ещё один человек погиб из-за твоих проклятых учений. А сейчас он мёртв, равно как и ещё двое человек, а ты говоришь о каком-то значении?
Perdeu a partida mais importante da sua vida por este exercício de merda... e agora esta morto junto com outros 2 companheiros por eles teria dado meu braço direito!
Если человек мёртв, всё остальное не имеет значения.
Não. Brody tem uma capacidade limitada de prestar atenção.
Этот человек еще вчера был мертв.
Ele estava morto, ontem.
Человек, нанявший меня, мертв.
O meu cliente morreu.
Человек, нуждавшийся в ней, мёртв.
A pessoa que precisava do teu livro está morta.
Роза, теперь в мире живёт человек, который был мёртв.
Rose, há um homem no mundo que não estava vivo antes.
Человек, кто бы он не был, мертв. Кто-то его убил.
Mas não tem o direito de especular nem a autoridade para me chamar a depor.
Денни умер. Человек, которого она любила, мертв.
O Denny morreu, o homem que ela ama morreu.
Просто один человек, бывший боксёр, думает, что ты мёртв.
Quer dizer, este tipo, um ex lutador de boxe, ele... ele pensa que morreu, e...
Одно я знаю что один человек ударил тебя по лицу. И в следующий момент он был мертв.
Só sei que um homem lhe bateu na cara e logo depois estava morto.
Человек по имени Чарльстон, которого ты встретил четыре месяца и тысячу лет назад в баре отеля Джодпура, мертв.
O homem chamado Charleston, que conheceste há 4 meses e mil anos, num bar de hotel em Jodhpur, está morto.
Человек, который застрелил мистера Крестехо - мертв.
O homem que matou o Sr. Crestejo está morto.
Я должен был знать, что человек, который сделал это со мной, мёртв. Ведь слишком многое говорило об обратном.
Tinha de saber se quem me fez isto estava mesmo morto.
- Этот человек мёртв.
- O homem está morto.
Элиза, человек которого ты любила мертв.
Elise, o homem que amava morreu.
И, казалось бы, какая разница - близкий человек уже мёртв.
Podem dizer, "O que importa isso? A pessoa que amamos está morta." Mas saber o porquê é importante.
Система, которая поможет установить, как давно мертв человек.
Um padrão que pode ajudar a confirmar há quanto tempo um corpo está morto.
Этот человек для меня мёртв.
- Ele está morto para mim.
В результате жестокого нападения на молодую пару один человек мёртв, а другой в критическом состоянии.
O ataque brutal a um casal de jovens deixou uma vitima morta e outra em estado crítico.
Если эта девушка все еще жива, возможно, единственный человек, который знает, где она, мертв.
Se essa rapariga ainda está viva, o único que sabe onde ela está, pode estar morto.
Человек, убивший вашу жену, теперь мертв.
O homem que matou a sua esposa já não estar vivo.
Человек, у которого я забрал документы, был мертв.
O fulano com quem eu negociava foi morto.
Человек мёртв.
Morreu um homem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]