English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Весельчак

Весельчак tradutor Português

170 parallel translation
- А Где этот весельчак сейчас?
- O que está o palhaço a fazer?
Да, я такой весельчак.
Sou divertidíssimo.
Да ты весельчак.
És um pacholas.
И он весельчак.
Não fazemos ideia de qual é o próximo passo.
Кто из вас весельчак?
Qual de vocês é o engraçado?
С нами в Корее был весельчак.
Tínhamos um comediante na Coreia.
Так у меня для тебя новость, весельчак :
Tenho notícias para si, engraçadinho.
- Tы весельчак, но слишком...
- E és de uma forma meio...
Что это за весельчак?
Quem é aquele homem?
- Весельчак.
- "O Lâmina."
Барри-Весельчак Малдано.
Barry "o Lâmina" Muldano.
Если Весельчак узнает, что я сказал тебе, он всё равно убьёт тебя.
Se "o Lâmina" souber que falei contigo, mata-te.
- И появился Барри-Весельчак.
- Entra Barry "o Lâmina".
Как ты это объяснишь, Барри-Весельчак?
Explicas-me, Barry "o Lâmina"?
Не надо больше риска, Барри. Весельчак Барри.
Já não corro riscos Barry "o Lâmina"!
Хозяин этого магазина - очень большой весельчак, не так ли?
Gosta de fazer brincadeiras infantis e...
Как они с тобой обращаются, Весельчак, хорошо?
Estão a tratar-te bem, Smiley?
Весельчак, я тебе не нравлюсь, а?
Não gostas de mim, pois não, Smiley?
Хорошо, Весельчак.
Está bem, Smiley.
Скажи это им, Весельчак.
- Diga-lhes, Smiley.
- Весельчак, запечатай двери.
- Smiley, sele as portas.
Уверена, что Весельчак найдет, чем меня занять.
Decerto o Smiley encontrará forma de me manter ocupada.
Отправь меня домой, Весельчак.
Leva-me para casa, Smiley.
Раз уж я весельчак, как тебе идея?
Se te faço rir, tenho uma ideia.
Ты просто весельчак!
És um tipo com graça!
Уверены, что именно этим пользовался Весельчак, перебрасывая вас в альтернативную вселенную? Выглядит так.
O Smiley usou isto para ir ao universo alternativo?
Оставь речи, Весельчак.
Não venhas com discursos, Smiley.
Весельчак рассказал мне все о тебе : о смерти твоей жены, о твоем сыне.
O Smiley contou-me tudo sobre ti, a morte da tua mulher, sobre o teu filho.
Весельчак!
Smiley!
Что на это скажет Весельчак?
O que vai o Smiley dizer sobre isso?
Встаньте с этого кресла, Весельчак.
Sai dessa cadeira, Smiley.
Чего вы там ждете, Весельчак?
Motores frontais a um quarto de impulso. O que estás aí a fazer parado, Smiley?
Хорошо стреляешь, Весельчак.
Boa pontaria, Smiley. Esperem.
Как насчет тебя, весельчак?
E tu, risinhos?
Я мр. Весельчак и ты мр.
Sou um palhaço para vocês.
Весельчак!
Um palhaço!
- А вы большой весельчак?
- Você ri muito?
- ∆ урнал "ћуби-весельчак".
Esqueceu a revista "Mooby Magazine".
Итак, я Рокко, долбанный весельчак!
"Olá, sou Rocco, o engraçado."
Весельчак.
- "O engraçado."
Весельчак!
Este não é o meu nome.
Я гребанный весельчак, долбанный весельчак!
- Aqui. Não é o meu verdadeiro nome.
Нет, пожалуйста, нет, не надо. Я весельчак.
Não me matem, por favor!
- Я - весельчак.
- Mas eu sou cómico.
- Слишком старомодный весельчак.
... meio foleira.
Здравствуй, Весельчак.
Olá, Smiley.
- Весельчак.
Por isso te apelidei de Smiley.
Лучше начни звать меня Весельчак.
Trate-me por Smiley.
- Хорошая работа, Весельчак.
- Bom trabalho, Smiley.
Весельчак!
- O engraçado!
Весельчак хренов!
-... "engraçado"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]