Взгляни tradutor Português
3,273 parallel translation
Взгляни на свою работу.
Olha para o teu trabalho.
взгляни на стрёмный домик господи
Olha essa casa de bonecas assustadora. Jesus!
- ничего такого взгляни на это с ней что-то происходит, её вырвало прямо на лицо матери
- Nada, não estou a gravar nada. Deus... Olha, olha para isto.
Взгляни на меня.
Olhe para mim.
Сайлас, взгляни на эти данные.
- Silas, olha estas leituras.
Взгляни на это.
Olha para isto.
Патрик, взгляни на эту рукопись для меня?
Podes ver este manuscrito por mim? Não leio música há anos.
Взгляни в небеса, среди звёзд и планет
Procura nos céus Nesta noite perfeita
Взгляни сюда.
Olha para isto.
Взгляни, эта ярость... Не надо!
Toda essa raiva... não!
Взгляни, где сейчас твой стол!
Veja onde está a sua secretária agora.
Джо, взгляни на меня. Я не такой как ты, понимаешь?
Joe, olha para mim, não sou como tu, está bem?
Гэбриел, взгляни на меня. Взгляни на меня.
Gabriel, olha para mim.
Взгляни на него!
Olha para ele!
Взгляни на меня.
- Olhe para mim.
Взгляни
toma.
Господи, взгляни на себя.
Meu Deus, olha para ti.
Взгляни снова..
- Vê outra vez.
- Взгляни на бегуна.
- Olha para aquele corredor.
Взгляни на их морды.
Olha só para a cara deles.
Взгляни на мой шедевр.
Vê a minha obra de arte.
- Взгляни на нее.
- Olha para ela. - Tira-a daqui.
Иди сюда, взгляни.
Vem ver...
Взгляни на меня!
Olha para mim!
Взгляни на те парусники.
Olha para aqueles veleiros.
Лиззи, взгляни на это.
Lizzy, vem ver isto.
Пап, взгляни-ка. Код подражет кардиограмме.
Pai, o código está a imitar leitura de eletrocardiograma.
- * Взгляни на меня * - * Я становлюсь психом *
- Veja meu humor. - Eu fico doida.
Взгляни на это.
Olhe para aquilo.
Если ты ищешь виноватых, взгляни на него.
Se procura alguém para culpar, que seja ele.
Взгляни... наверх.
Olha... para cima.
И взгляни как это... уже сказывается на нас. Барт.
E olha o que já está a fazer connosco.
Взгляни на неё, Грейси.
Olha para ela, Gracie.
Милая, взгляни на себя.
Querida, olha para ti.
Взгляни, взгляни на них всех.
Olha, olha para eles todos.
Ты только взгляни!
- Olha lá para fora.
Взгляни-ка.
Olha para isto.
Алан, взгляни на это.
Alan, repara nisto.
Дорогой, взгляни на себя.
Olha para ti. - Quê?
Взгляни мне в глаза, Ник.
Olha-me nos olhos, Nik.
Ооо. Взгляни на себя, Си-137.
Vejam só, C-137.
- Морти, взгляни на этот сайт!
Morty, o Bom
Уилл! Взгляни на меня!
Olha para mim!
взгляни на меня!
- Não, não está. Olha para mim.
Что это? Взгляни на средство для рук.
Repara no anti-séptico para as mãos.
взгляни одержимость демонами и болезни разума, это может быть что-то погоди ка, погодь у нас тут проблемный подросток сатанист?
Olha para isto. A possessão demoníaca e a doença mental? É sobre o quê?
- Взгляни на дату.
- Veja a data.
Взгляни на меня!
Olhem para mim!
Взгляни на меня.
Olha para mim.
И взгляни на это.
E vê isto,
Взгляни. Вот адрес.
Dá uma olhada.
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляни сюда 104
взгляните на неё 18
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляни сюда 104
взгляни на это 614
взгляните на это 378
взгляните сами 37
взгляни на них 45
взгляните 1085
взгляни туда 26
взгляните на него 70
взгляни на него 112
взгляни на себя 192
взгляните на них 37
взгляните на это 378
взгляните сами 37
взгляни на них 45
взгляните 1085
взгляни туда 26
взгляните на него 70
взгляни на него 112
взгляни на себя 192
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
взгляни на это с другой стороны 17
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляну 28
взгляни на это с другой стороны 17
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляну 28