English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Взгляни на меня

Взгляни на меня tradutor Português

215 parallel translation
Ригган, взгляни на меня.
Riggan, olha para mim.
Взгляни на меня.
Olha para mim.
Мария, взгляни на меня.
Não, também não é verdade.
Взгляни на меня или не смотри.
Olha para mim ou não.
- Еще бы, взгляни на меня.
Olha como eu estou.
Ну же, взгляни на меня, а потом иди куда хочешь.
Vamos lá, dá-me aquele olhar presunçoso e vai-te embora.
Взгляни на меня Знаешь, что я пережил ночью?
Olha para mim. Nem sabes por que passei.
И взгляни на меня сейчас.
Agora, olha para mim.
Тихоня, простак, плывёшь по течению. Взгляни на меня.
O idiota, o escorraçado... o surfista taralhoco.
Взгляни на меня.
Kevin, olha para mim.
Ну, ты взгляни на меня.
Basta olhar para mim.
- Рэй, взгляни на меня. - Нет.
- Ray, olha para mim.
- Взгляни на меня! - Нет! All right, Deb, we're gonna, all right.
Muito bem, Deb, vamos...
Взгляни на меня, отдайся мечте.
Olha Para mim E deixa-te ir
Ладно, нет... слушай, я никогда не обращал внимания, но взгляни на меня.
A sério, nunca pensei nisso, mas olha só!
Взгляни на меня.
Ouve-me. Estou...
Взгляни на меня!
Olhe para mim.
Понимаешь, Джо? Взгляни на меня, я хожу...
E também consigo andar.
Лило, взгляни на меня.
Lilo, olha para mim.
Взгляни на меня, Элизабет.
Elizabeth, olha para mim, por favor.
— Ну, хоть взгляни на меня!
- Olhas para mim, ao menos?
Обязательства. Типа, "Взгляни на меня, чувачина, твою мать!"
Quer dizer, olha para mim, porra!
Взгляни на меня!
Olha para mim!
" Спящая красавица, взгляни на меня.
Uma bela sonhadora veio para mim,
Дэнни, взгляни на меня?
Danny, olha para mim.
Уверенность — дело наживное. Взгляни на меня.
Um homem que herdou o negócio de sucesso do pai.
Ана, взгляни на меня.
Ana, olhe para mim.
Взгляни на меня, я еле жива.
Olha para mim, eu quase nem sobrevivo.
Взгляни на меня!
Tenta lembrar-te.
О... взгляни на меня!
Este sou eu?
То есть, взгляни на меня.
Quer dizer, olha para mim.
- Взгляни на меня.
- Olha para mim.
- Джек! Взгляни на меня.
- Olha para mim.
Джек... Взгляни на меня.
Olha para mim.
Мне тоже тяжело. Взгляни на меня.
Também tem sido difícil para mim.
— Прошу, тате, взгляни на меня. Посмотри на меня!
- Papá, olhe para mim.
Кристал, Кристал, Кристал, взгляни на меня.
Crystal, Crystal...
Паркер, взгляни на меня!
Parker, olha para mim.
Взгляни на меня.
Olha só para mim.
Рекс, взгляни на меня.
Rex, por favor, olha para mim.
У меня нет славы, нет известности, нет особняков нет денег. Взгляни на меня.
Olha para mim.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
Vai ao meu quarto e vê o que está em cima da cama.
Взгляни на меня!
Olha para mim.
Мардж : взгляни на меня.
Marge, olha para mim.
Джерри, посмотри на меня. Взгляни на мое лицо.
Jerry, olha para mim, para a minha cara!
Взгляни на меня, Нерис.
O que queres dizer com isso?
- Взгляни на меня.
- Não.
Взгляни на меня.
É claro que isto não pode acontecer.
Посмотри на меня, взгляни на этот костюм.
Quero dizer, olha para mim.
А теперь, взгляни на меня.
Agora, olha para mim.
Взгляни на меня.
Olhe para mim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]