English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вместе с ним

Вместе с ним tradutor Português

951 parallel translation
- Я вышел вместе с ним.
- Eu fui com ele.
Шумашер.Но я был вместе с ним.
Não, foi o Schumacher, mas eu estava de acordo.
А ты еще рот откроешь - поедешь вместе с ним.
- Abre a matraca e também vais.
- Вы вместе с ним, мистер Дэвис?
Senhor David, o que é que você tem a ver com isto?
Шампанским, холодным зима в Велли Фордж, и вместе с ним три рюмки бренди.
Champanhe gelado... Serve-lhe um copo decente!
- Ага, вместе с ним и его дружком!
E o amigo dele.
Слушай, у меня и так полно забот, не хватало еще, чтобы ты тоже застрял там вместе с ним.
Olhe, já tenho preocupação que me cheguem com apenas um aí dentro.
- И весь морской флот вместе с ним.
- E os fuzileiros também. - Está tudo sobre controlo.
Возможно, тебе лучше вернуться вместе с ним.
Talvez seja melhor regressares com ele.
Вместе с ним в озере.
No lago, com ele.
И когда он умрет, этот город умрет вместе с ним.
E, quando morrer, esta cidade morre também.
Я жалел о всем железе, тросах и свинце, что утонули вместе с ним.
Lamentei-me por todo o ferro, cabos e ligações que se tinham afundado com ele.
Когда приносишь кому-нибудь неприятность, то и расхлебываешь ее вместе с ним.
Metes uma pessoa em sarilhos, e ensarilhas-te também.
Я не хочу больше выходить вместе с ним.
- Não quero sair com ele. - Porque não?
А вместе с ним и она.
- Quem vai?
Она должна была вместе с ним отправиться в загробную жизнь.
Acreditava-se que ela devia viajar para a morte com ele. A comunidade se encarregava de que assim fosse.
ќбычай велит ей умереть вместе с ним.
A tradição manda que ela morra com ele.
Поддерживая Ахава, вы вместе с ним совершаете богохульство.
Vocês não vêem que ao obedecer a Ahab, partilham da sua blasfêmia?
Он бежит в Австралию, и моя жена вместе с ним?
Ele foge para a Austrália e a minha mulher com ele?
Я вернусь вместе с ним.
Eu voltarei com ele.
Его кокнули те парни, что провернули вместе с ним ограбление на авеню Моцарта.
Foram os cúmplices do golpe da Avenida Mozart que o mataram. Por certo, para ficarem com a sua parte.
К черту миссис Пирс, к черту кофе и вас вместе с ним!
Maldita Sra. Pearce, maldito café e maldita sejas!
- Так вот как это делается? Заметете сор под ковер и меня вместе с ним?
E quer ocultar tudo, inclusive eu!
Значит, вам необходимо убить вашего капитана, чтобы Саргон умер вместе с ним.
É, portanto, necessário que mate o seu Capitão, para que o Sargon morra com ele.
Я успел только завершить полет и сойти с корабля как раз вовремя, иначе и я бы распался в космосе вместе с ним.
Consegui completar a viagem e desembarcar a tempo, ou ter-me-ia desintegrado no espaço com ele.
Если бы я прострелил этот бак... Тогда ты бы взлетел на воздух вместе с ним
Se tivesse atingido aquele depósito, se o tivesse feito, talvez tivesses sido morto também.
Буду рад поработать вместе с ним.
- Ele é um bom tira.
И 70 лет станет ему, и 80, и также будет он медитировать, поститься и размышлять, но никогда он и мы вместе с ним не достигнем Нирваны.
O terá setenta, terá oitenta e continuara tentando... com exercícios, meditações rápidas. Mas nunca alcançará o nirvana.
Я рос вместе с ним. Он был младше меня.
Havia um miúdo com quem cresci, era mais novo do que eu.
А я знакома с кое-с-кем, кто рос вместе с ним в Сент-Поле.
Conheci uma pessoa que o conheceu em St.
я ему не враг. Готов плыть вместе с ним и помочь ему.
Eu podia ir como tripulante, podia ajudá-lo.
- Да, и мы вместе с ним.
- E nós também.
"Наша столица лежит в пучине океана" и вместе с ним скрылась в волнах.
'Nas profundezas do oceano está o nosso capitólio'afundou-se finalmente com ele entre as ondas.
Существует весьма глубокое и притягательное воззрение, будто Вселенная есть не что иное, как сновидение бога который по прошествии ста лет Брахмы разлагает на части самое себя, впадая в сон без видений, и мир распадается вместе с ним.
Possui a noção profunda e interessante, de que o universo não passa do sonho do deus que ao fim de 100 anos de Brama, se dissolve num sono sem sonhos, e o universo se dissolve com ele.
Твой договор умер вместе с ним.
Morreu com ele.
То есть, Вы держите у себя мистера Бейкера в качестве своего адвоката но Вы не можете идти вместе с ним по улице?
Quer dizer, que contratou o sr. Baker para ser seu advogado, mas não pode andar com ele na rua?
Заткнись или вылетишь вместе с ним.
Se não te calas, vais com ele.
Они разрушили тренажерный класс и вас вместе с ним.
Destruíram a sala do simulador e a si também.
Когда они были особенно сердиты... они заходили в чулан вместе с ним.
Quando estão muito zangados, entram no armário com ele.
Мы смотрели "Гранд Отель", а вместе с ним показывали кинохронику.
Nós vimos Grand Hotel e com ele, um noticiário.
И ты меняйся вместе с ним. Будь твёрдым.
Tens de mudar também, ser mais duro.
Вместе с ним и с нашими детьми.
Eu, meus filhos e ele.
Вы можете привести его с собой и с ним вместе решить.
Porque não o traz cá e decide então?
Это мистер Мак Кардел, мы с ним вместе работали в Нью-Йорке.
O Sr. McCardle. Costumávamos trabalhar juntos em Nova York.
Я приведу с собой Холлидея выпить на ночь. Мы обнаружим жену вместе. Я буду с ним с тех пор, как расстался с ней.
Eu trago o Halliday, assim iremos encontrá-la juntos, teremos estado juntos desde que a deixei... e eis o meu álibi.
Можешь даже сказать, что встречался с ним, и вы вместе все спланировали.
Pode até dizer que se encontraram algures... e planearam tudo isto juntos.
Пусть Кид с ним разбирается. Я все еще с вами вместе.
Fala com o Kid, eu apoio a decisão dele.
- Его дела ушли вместе с ним.
A sua acção está castigada!
Тебя ничто не связывает с ним, а со мной тебя связывает всё то, что мы пережили вместе, ты и я.
Tu não estás ligada a ele... do mesmo modo que estás ligada a mim por tudo que vivemos juntos.
- Мы с ним вместе просидели 2 года.
Nós estivemos dois anos juntos na prisão!
Мы просто с ним вместе.
Eu estou com ele, não estou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]