Возвращайся домой tradutor Turco
361 parallel translation
- Возвращайся домой здоровым.
- Sağlıklı ve güçlü dön.
"Всё в порядке. Возвращайся домой, дорогая", Сказал Вестли.
Westley,'Her Şey Yolunda.
- Арни, возвращайся домой к ужину.
- Yemeğe zamanında gel, Arnie.
Да, пожалуйста, возвращайся домой!
Lütfen eve gel.
- Возвращайся домой
- Eve dön.
Немедленно возвращайся домой.
Burada ne işin var? Hani Ascot'a hiçgelmeyecektin.
Ни в чём. Жюльен, возвращайся домой.
Julien, git onu gör.
Давай, заканчивай скорее со всеми встречами и возвращайся домой.
Buluşma işini bitir de gel artık. Gelirken de piza getir.
- Возвращайся домой.
- Eve dön.
- Возвращайся домой. Бурдон, ты тоже иди домой!
Bourdon sen de evine dön!
Возвращайся домой.
Eve dön.
Возвращайся домой и живи бесплатно. $ 50 000!
Eve geri dön ve hamam böcekli yerde yaşayacağına kira ödemeden yaşa.
Возвращайся домой.
Eve gel tamam mı?
Возвращайся домой и оставь Фантазию мне.
Evet git ve Fantasia'yı bana bırak.
Сейчас же возвращайся домой, Тельма.
Hemen buraya geri dönüyorsun, Thelma, şimdi.
Возвращайся домой к жене.
Evine, eşinin yanına dön.
Возвращайся домой и будь примерным сыном.
Artık babanın yanına dön, iyi bir evlat ol.
Это не твое сражение, Нерис. Возвращайся домой.
Bu senin mücadelen değil, Nerys.
Возвращайся домой и приведи себя в порядок.
Geri git ve hazırlan.
Возвращайся домой.
Evine dön.
- Возвращайся домой.
- Hemen eve gel.
Возвращайся домой.
Evine git.
А тут для тебя ничего нет. Ты понимаешь? Возвращайся домой.
Burdakiler sana göre değil, anlıyor musun?
Возвращайся домой, тебя там ждут!
Ailene dön. Onlar seni seviyorlar!
Я говорю от имени американцев : возвращайся домой.
Amerikan halkı adına ona sesleniyorum.
Возвращайся домой, прими душ. Крепись!
Evine git ve bir duş al.
Возвращайся домой и сиди там!
Eve git ve orada kal.
Возвращайся домой, бабушка.
Hadi sen dön nine.
Мама, возвращайся домой.
Anne, eve gel. Gelmek zorundasın.
Возвращайся домой!
Eve dönmelisin.
Хорошо, возвращайся домой делать уроки.
Eve dön ve dersine çalış.
Будь умницей и возвращайся домой.
Uslu ol ve eve dön.
Возвращайся домой.
Buraya gel.
Аху, возвращайся домой сейчас же.
Ahoo, eve dön.
А ты иди, танцуй, терзай всех парней своим скульптурным торсом, а потом возвращайся домой ко мне.
Git... Dans et... Ve bütün o çocukları hayretler içinde bırak.
Возвращайся домой, Майк...
Evine git Mike.
Возвращайся домой, похорони свою жену и своего ребенка.
Evine git ve karınla çocuğunu göm.
Возвращайся домой. В институт, куда хочешь.
Evinize dönün, istediğiniz enstitüye...
Немедленно возвращайся домой
Lanet olsun. Hemen eve gitmelisin.
Возвращайся домой!
Jesminder, hemen eve dön!
"Возвращайся домой, Митсуко"
"Hemen eve gel, Mitsuko"
" возвращайся домой, Майкл.
"O zaman evine dön, Michael," dedi.
Возвращайся домой ".
"Evine dön."
Возвращайся домой, детка.
Eve gel tatlım.
Возвращайся в лавку или поезжай домой, пора принять лекарство.
Şimdi dükkana dön, sonra eve git ve ilacını al. Pek iyi görünmüyorsun.
Возвращайся домой.
Eve git.
Не возвращайся сегодня домой.
Bu akşam evine geri dönme.
Если не выиграешь домой не возвращайся
Kıçlarını tekmele yada eve gelme
А теперь возвращайся домой к своим тетрадкам.
Şimdi git ödevlerini yap.
Домой не возвращайся, Макс.
- Eve gelme, Max. - Ne?
- Угу. Отвези Алека домой, а потом возвращайся к себе и ложись спать.
Alec'i evine bırak ve sonra eve gidip uyu.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращение домой 20
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращается 61
возвращайся в ад 16
возвращайся поскорее 32
возвращайся назад 35
возвращаются 27
возвращайтесь домой 72
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращается 61
возвращайся в ад 16
возвращайся поскорее 32
возвращайся назад 35
возвращаются 27
возвращайтесь домой 72