English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вопрос

Вопрос tradutor Português

22,430 parallel translation
Могу я задать тебе странный вопрос?
- Posso fazer uma pergunta tola?
Позвольте мне сделать админ звонок. У меня есть юрисдикционный вопрос.
Deixe-me ligar à administração, tenho um problema de jurisdição.
Ответьте на мой вопрос.
- Responda à pergunta. Se não...
Вы задаете неправильный вопрос.
Está a fazer a pergunta errada.
А какой правильный вопрос?
Qual é a pergunta correta?
И ты пробралась в дом моей сестры чтобы задать мне вопрос на который вы знаете, я буду официально отвечать.
E invadiu a casa da minha irmã para me fazer uma pergunta à qual sabe que terei de responder oficialmente. Não acha que foi ele.
Просто я изучила вопрос.
- Li sobre isto.
Вопрос времени, когда история получит огласку.
É só uma questão de tempo, até isto se tornar público.
Спрячьте свои пушки, пока мы улаживаем этот вопрос.
Escondam as armas enquanto tratamos disto.
Позволь задать вопрос.
Deixa-me perguntar-te algo.
И второй вопрос...
E, B...
– Какой вопрос?
Qual é a pergunta?
– Не ко мне вопрос.
- Não faço a mínima ideia.
Вопрос в том, Кира,
O problema é, Kerah...
А правильный ли у тебя вопрос?
Mas você tem a pergunta certa?
А какой вопрос правильный?
Qual seria?
Отличный вопрос.
É uma excelente pergunta.
Позволь мне задать тебе вопрос.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Можно задать вопрос?
Posso fazer uma pergunta?
Нет. Ты считаешь, что это должен быть вопрос?
Então vou agir como uma mulher madura e convidá-lo para sair.
Я... задал тебе вопрос.
- O que é que a tua mãe disse?
Только, Дженкинс, вопрос - - какой?
A questão é, Jenkins, qual?
Я не это говорю. Я задаю вопрос.
Não estou a dizer, estou a perguntar.
Это очень обвиняющий вопрос!
É uma pergunta muito ofensiva.
Так что просто... подтверди или опровергни один... вопрос.
Por isso, eu... Preciso que confirmes ou negues... Uma pergunta.
Маленький вопрос.
Deixa-me perguntar?
Я полагаю, вопрос в том, почему ты еще не рассказала?
A questão é, porque é que ainda não o fizeste?
Это вопрос, который ты должна задать себе.
Deves perguntar isso a ti própria.
Я собиралась задать тебе этот вопрос.
Ia perguntar-te o mesmo.
Я здесь, чтобы задать вопрос.
Estou aqui para te fazer uma pergunta.
Это не вопрос "меньше" или "больше". Только в том что считаю правильным.
Não é uma questão de mais ou menos, mas do que é certo.
Это только вопрос времени, когда они нанесут ответный удар.
É apenas uma questão de tempo até que eles contra-ataquem.
Это вопрос национальной безопасности.
Isto é um assunto de segurança nacional.
Пожалуйста, ответьте на вопрос.
Por favor, responda à pergunta.
Я не смогла разобрать вопрос.
Não fui capaz de perceber a pergunta que ouvi.
Так что правильный вопрос — куда я иду?
Deveria antes estar a perguntar : para onde estou a ir?
Уже не вопрос, что я вижу.
Já não é mais uma questão do que estou a ver.
Настоящий вопрос - о том, чего я не вижу?
A verdadeira questão é : o que não estou a ver?
Это вопрос к разуму.
Uma coisa é questionar a nossa mente.
Другой вопрос к собственным глазам и ушам.
Outra coisa é questionar os nossos olhos e ouvidos.
Я не задаю вопрос.
Não estou a perguntar nada.
Это тоже вопрос государственной безопасности, сладкая?
Isso também é uma questão de segurança nacional, querida?
Да, просто один быстрый вопрос.
- Sim, só tinha uma pergunta.
Кэти, я задам тебе важный вопрос.
Katie. Vou fazer uma pergunta muito importante.
— Я не знаю, Генри. Я не могу ответить на этот вопрос.
O Detetive Fantasma sabia que havia papéis lá em casa.
почему именно Джейкоб был выбран на эту роль? — Как я могу знать ответ на этот вопрос?
Houve uma tentativa de dar a entender que tivera uma crise de esquizofrenia.
Это был Иисус, сделанный из таблеток. Сам ответь на свой вопрос. Я хотел опрокинуть его с того самого момента, как впервые увидел.
Então... quis saber como começou a vossa relação, já que ela veio antes de mim.
И, можно личный вопрос, - сколько ты обычно выбиваешь в боулинге?
Se puder fazer uma pergunta pessoal, qual é a tua média no bowling?
Ты ответишь на мой вопрос?
Vai responder à minha pergunta?
Это вопрос?
Eu quero o meu.
Ответ на этот вопрос довольно длинный.
- Dirk!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]