English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вопрос

Вопрос tradutor Turco

27,846 parallel translation
Последнее, что мы слышали : ее вопрос, есть ли на борту оружие.
Son duyduğumuz şey, teknede silah olup olmadığını soruyordu.
Такой вопрос можно задать о любом из них.
Aynı durum ikisi için de geçerli.
Мы решим вопрос о том, как устроить его дома со всеми удобствами.
Ona evde bakmak için gerekli olan şeyleri hazırlayalım o zaman.
Я всё понимаю, но не могу решать этот вопрос единолично.
Anlıyorum ama ekip adına konuşamam.
Один вопрос.
Hızlıca bir soru soracağım.
У моего напарника есть к вам вопрос.
Ortağımın size bir sorusu var.
Хороший вопрос. Может проще не приходить.
Bu zor bir soru, en iyisi hiç gelme.
Это отличный вопрос, но на него я не собираюсь отвечать.
Bu harika bir soru ama buna cevap vermeyeceğim.
Знаю, что это серьёзный вопрос для вас с Габи, но мне кажется, я знаю, что нужно делать, и приложу все свои усилия, пока не смогу уладить ситуацию.
Sen ve Gabby için risk çok yüksek biliyorum ama sanırım bir çıkar yol görüyorum ve bu düzelene kadar bütün imkânlarımı kullanacağım.
Не вопрос.
Sorun yok.
Я думал контракт уже закрытый вопрос.
Gerçi kontratın hallolduğunu sanmıştım.
Вообще-то у меня вопрос.
Ben soru soracaktım aslında.
И остался только один вопрос.
Ve artık tek bir soru var.
Йохан, можно вопрос? Где вы взяли стилевое решение для вашей работы?
Sormak istiyorum, Johan bu görüntüyü nasıl başardık?
Хороший вопрос.
Güzel soru.
Вопрос в том, узнает ли его Ричард Хаммонд.
Asıl soru, Richard onu tanıyabilecek miydi?
Хороший вопрос.
Bu iyi bir nokta.
Что наталкивало на вопрос.
Diye sordu bir soru.
Для меня вопрос всегда будет в весе, Тоби.
Benim için kilo her zaman önce gelecek, Toby.
Кевин, можно задать тебе вопрос?
Evet, evet. Ah, Kevin, sana bir şey sorabilir miyim?
Злободневный вопрос.
Yaklaşık 400 kişi için yemek bağışı yapacak birini arıyoruz.
Думаю, зависит, как Оскар ответит на мой вопрос.
Sanırım, Oscar'ın sorularıma vereceği cevaba göre değişir.
Но у нас появилось шокирующее, эксклюзивное видео, ставящее под вопрос его образ.
Fakat şoktayız, adamın efsaneliğini sorgulayan özel videoyla...
Только потому, что я задал один-единственный вопрос.
Sırf tek bir soru sordum diye.
Вот уже 44 года я хочу задать тебе один вопрос.
44 yıldır sana bir şey sormak istiyordum.
Вопрос - Почему?
Burada asıl soru "Sebep?".
Кажется, я уже знаю ответ на этот вопрос, но всё-таки спрошу.
Cevabını bildiğim halde sormam gerekiyor.
Вопрос в том, какая доза ему потребуется?
Ama asıl soru bunu ona nasıl uygulayacağız?
Ну все зависит от того, как ты ответишь на один простой вопрос.
Soracağım basit bir soruya nasıl cevap vereceğine bağlı.
И сейчас ты ответишь на мой вопрос.
Şimdi soruma cevap vereceksin.
Аксель : У меня есть вопрос.
Bir sorum var.
Уильям, сложный вопрос.
Buna ne dersin? William, sana bir kaç sorum var.
Важный вопрос - что посмотреть на кабельном телевидении.
Şimdi asıl mesele... izle ve öde'de ne izlesek?
Ладно, перезвони, когда решишь этот вопрос.
Her halükarda, durumunu tamamen hallettiğinden emin ol ve beni ara.
Эви, можно задать тебе нескромный вопрос?
Evie, sana kişisel bir soru sorabilir miyim?
Это был глупый вопрос.
- Ne aptalca bir soru bu.
Так что когда мы вчетвером пойдем на двойное свидание в этот четверг, мы тогда сможем обсудить этот вопрос.
Dördümüz Perşembe günü yemeğe gittiğimizde bu konuda konuşabiliriz.
Но, я не хотела поднимать этот вопрос, учитывая твою историю с...
Ama... Geçmişini düşününce ama, bu konuyu dile getirmek istemedim...
Один вопрос : кто это сделает?
Tek sorun, sırrı kimin söyleyeceği.
Так в чем вопрос-то?
- Soru muydu bu şimdi?
Эй, вопрос, со времен твоей работы в пожарном комитете.
Selam. Bir sorum var. Birkaç Yangın Araştırma soruşturmasında çalışmıştın.
- Могу я задать тебе вопрос?
- Bir şey sorabilir miyim? - Tabii ki.
Можно странный вопрос?
Tuhaf soru.
Но вопрос в том, убили ли вы кого-то ради них.
Ama soru, birilerini öldürüp öldürmediğiniz.
Отличный вопрос.
Niye, mükemmel bir soru.
Я не понимаю. Совсем простой вопрос.
Anlamıyorum
Как только он будет у нас, всё остальное вопрос времени.
Onu aldık mı gerisi kolay.
Могу я тебе задать вопрос?
Sana bir şey sorabilir miyim?
У меня к тебе вопрос -
Hey, sana bir sorum olacak : evsizlik hakkında ne düşünüyorsun?
Ответь на вопрос!
Burada ne işin var?
Небольшой вопрос.
Hızlı bir soru.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]