Вот так это делается tradutor Português
24 parallel translation
Вот так это делается.
É assim que se faz.
- Джентльмены, вот так это делается.
- Senhores, é assim que se faz isto.
Вот так это делается.
E é assim que é feito.
- Вот так это делается.
- É assim que se faz.
Вот так это делается!
E é assim que se faz.
Вот так это делается.
É assim que acontece.
Вот так это делается.
É assim que se faz!
Вот так это делается, парень!
É assim mesmo, rapaz!
Вот так это делается.
É... assim que se faz.
Вот так это делается.
É assim que o trabalho é feito.
Вот так это делается.
É assim que isto funciona.
Вот так это делается, да?
É assim que se faz?
- Так вот как это делается? Заметете сор под ковер и меня вместе с ним?
E quer ocultar tudo, inclusive eu!
- Так вот как это делается.
Então é assim que fazem.
Вот видишь, так это делается.
Viu, é assim que se faz.
- Так вот, как это делается, Доктор?
- É assim que funciona, Doutor?
Вот так это делается.
Vamos filmá-lo às escuras, dentro do armário?
Так, значит, это вот так делается?
Sim. Então, é assim que funciona?
Это собрание трудового комитета, так что ты должен чувствовать себя свободно и завоевать внимание аудитории, вот как это делается.
É um encontro informal, por isso, tens que estar confortável e conversador para manteres a audiência interessada, e é aí que estes entram.
Это не делается вот так резко, знаешь ли.
Não é uma coisa que se faz imediatamente.
Вы думаете, это делается вот так?
- Achaste que era assim?
Это делается... вот так.
Isto vai... bem aqui.
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21