English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Все хорошо

Все хорошо tradutor Português

30,676 parallel translation
Все хорошо.
Está tudo bem aqui.
Все хорошо.
Estou bem.
Ребят, у вас же все хорошо?
Estava tudo bem com vocês?
Да мы встречаемся, и у нас все хорошо, понятно?
Sim, estamos juntos e está tudo bem, sim?
У меня все хорошо с посещаемостью.
Mas porque tive isto? Não dou muitas faltas.
Все хорошо?
Está tudo bem?
Все хорошо.
Não tem mal.
Все хорошо с тобой будет?
Vais ficar bem hoje?
- Все хорошо?
Está tudo bem?
Да, все хорошо, я просто хотела кое о чем с тобой поговорить.
Está, mas queria falar contigo sobre... uma coisa.
Все хорошо. Все хорошо.
Tu estás bem.
Все хорошо. Я здесь.
Está tudo bem.
Думаю, все будет хорошо.
Acho que está a correr bem.
Поверь мне, всё будет хорошо.
Acredita, vai ser divertido.
Хорошо, все в порядке.
Pronto, muito bem.
Я... у меня все не так хорошо, слушай, мы можем где-нибудь поговорить.
Não tenho estado muito bem e gostava de saber se podemos ir conversar a qualquer lado.
Со структурой сочинения всё хорошо.
A estrutura dos parágrafos está bem.
Она мучилась, она тянулась к нам, а мы просто притворялись, что всё хорошо.
Estava magoada, estava a pedir ajuda e continuámos a fingir que estava tudo bem.
Вроде она сказала, всё не очень хорошо прошло.
Ela disse que não foi muito bom.
- Расслабься, всё хорошо.
- Descontrai-te, está tudo bem.
И я думала, может... может всё-таки всё закончится хорошо.
E eu pensei que talvez... Talvez a coisa corresse bem.
Да, всё хорошо. Правда.
Não me importo.
- Нет, всё хорошо.
Não faz mal.
Если бы всего этого не было, с тобой всё было бы хорошо.
Se desaparecessem, ficavas bem.
Нет-нет. Всё хорошо.
Não faz mal.
Всё будет хорошо, ладно?
Vai correr tudo bem.
Всё хорошо, милая.
Não faz mal, querida.
Привет. Всё хорошо?
Olá, está tudo bem?
Ну, ты всё равно выглядишь хорошо.
Bem, estás mesmo giro.
Я нервничала, потому что мне было так хорошо и я не хотела всё испортить.
Eu estava nervosa porque me sentia tão bem e não queria estragar tudo.
Все будет хорошо.
Fique descansada.
Всё будет хорошо.
Vou ficar bem.
Всё хорошо.
Está tudo bem.
- Нет, Монти, всё хорошо.
- Não, Monty, não está.
Всё хорошо? Да.
Estás bem?
Просто... Говори правду, и всё будет хорошо.
Só... tens de dizer a verdade e não haverá problema.
Да, нет, со мной всё хорошо.
Sim, não, estou ótimo.
Ну же, милая, всё хорошо.
Vamos, querida, está tudo bem.
Всё хорошо. Энди!
Está tudo bem.
Ну же, всё хорошо.
Andy! Vamos lá, estás bem.
С тобой всё будет хорошо.
Vais ficar bem.
Всё хорошо, ты в порядке.
Está tudo bem, estás bem.
С тобой всё хорошо?
Estás bem?
Он не хочет тебя беспокоить, но он должен удостовериться, что с тобой всё хорошо.
Ele não a quer incomodar, mas ele precisa saber que está bem.
Спасибо, со мной всё хорошо.
Obrigado. Estou bem.
Всё хорошо.
Estou bem.
Когда мы добрались до Александрии, я делала вид, что всё хорошо, хотя ему было не по себе.
Quando chegámos a Alexandria, agia como se estivesse bem, porque ele não estava.
Все хорошо.
Está tudo bem.
Все будет хорошо.
- Não... - Tudo vai ficar bem.
Со мной все хорошо.
Estou bem.
Все будет хорошо.
Obrigado pela ajuda. Vai tudo correr bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]