English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Встречались

Встречались tradutor Português

3,269 parallel translation
Вы уже встречались, ваша милость.
Já o haveis conhecido, Vossa Graça.
Мы никогда не встречались лично, нет. Он отыскал меня через Твиттер.
Nunca nos encontramos em pessoa.
Вы в курсе, что вы и раньше встречались?
Estás ciente que se conhecem?
Кид, мы писали смс-ки, встречались, писали смс-ки о наших встречах.
KC, trocámos SMS, fizemos sexo e depois trocámos SMS sobre isso.
Мы встречались раньше?
Já nos conhecemos?
Мы встречались, но потом расстались.
Ele foi aquele que eu perdi.
Нет. Не припомню, чтоб мы встречались.
Não, acho que não.
Мы встречались всего три месяца, до того как ты сделал мне предложение.
Namoramos durante 3 meses, antes de pedires a minha mão.
Мы встречались, но этот мужчина..
Estávamos juntos, mas, este homem...
Значит, вы уже встречались с моим отцом.
Pensei que gostaria de conhecer o meu pai.
Джошуа и Рейган тогда уже встречались несколько месяцев.
O Joshua e a Reagan namoravam há poucos meses.
Ты этого никогда не видел, а мы не встречались.
Nunca viu isto e nunca nos encontrámos.
Мы встречались какое-то время. Ну, где-то 5 минут.
Namorámos durante algum tempo, uns cinco minutos.
Ты и Зои встречались.
Tu e a Zoe namoravam.
Да, встречались.
Sim.
Вы встречались в переговорной.
Encontrou-a na sala privada.
С кем еще вы встречались?
Encontraram-se com mais quem?
Вы были на другом задании, когда мы в последний раз встречались.
Você estava noutra missão da última vez que nos vimos.
Мы встречались в баре ранее, помнишь?
Conhecemo-nos neste bar, lembras-te?
Мы встречались на балу?
Conhecemo-nos no Baile dos Infelizes...
Извини, если мы встречались раньше но я действительно собираюсь наброситься на тебся так что сними эту печать и позволь мне выйти отсюда прямо сейчас.
Lamento se nunca nos conhecemos, mas preciso mesmo que baixes este selo e me libertes.
Единственное место, где мы всегда встречались.
O único sítio onde nos encontrávamos sempre.
Тот офицер.. с которым вы встречались. Он так просто не сдастся.
O oficial que encontraste não irá desistir assim tão facilmente.
- Не знаете, они встречались с кем-нибудь? - Нет
- Elas têm namorados?
Эти души, которые никогда не встречались, теперь связаны на всю жизнь.
Almas que nunca se encontraram vão estar juntas por toda a vida.
И зачем, спрашивается, тебе звонить? Помнишь, мясяц-другой назад ФБР вилось вокруг Сэмми и я встречались на ипподроме Кинелэнд?
Lembras-te de há alguns meses atrás o FBI estava a farejar, o Sammy e eu encontrámo-nos nos estábulos em Keeneland?
Встречались недолго.
Demos umas voltas.
Да, мы несколько раз встречались.
- Sim, já saímos várias vezes.
Мы раньше не встречались.
Nunca nos encontrámos, antes do trabalho.
Мы не встречались до этого, и я не знаю, как она нашла меня.
Eu não a conhecia e não sei como ela me encontrou.
Реддингтон прислал записи доктора, с которым вы встречались.
O Reddington mandou os apontamentos do médico com quem falaram.
"Доктор", с которым встречались.
O médico com quem falámos...
Вы никогда с подобным не встречались.
Vocês nunca viram alguém como ele antes.
Нет, встречались.
Sim, já vimos.
Вы с ним встречались с одной и той же девушкой?
Andaram com a mesma miúda?
Вы встречались с Дэниэлом Лэнаганом несколько раз.
Você encontrou-se com Daniel Lanagin, em inúmeras ocasiões.
У вас не должно остаться никаких сомнений о том, с кем мы встречались и когда.
Não deve haver dúvidas sobre com quem nos encontramos e quando.
Вообще-то мы никогда не встречались, но Я знаком с вашей работой... всё это.
Nunca nos conhecemos, mas eu conheço o seu trabalho.
И наверняка вы уже встречались.
Acredito que já se conheceram.
Они встречались где-то под Братиславой, где, как я думаю, и был убит Бреслоу.
Encontraram-se fora de Bratislava, onde acreditamos que mataram o Breslau.
Вы встречались?
Conhece-o?
Вы знаете, когда мы ещё встречались, он взял меня туда после метели.
ele levou-me lá depois de um nevão.
мы встречались каждый день с той или иной целью.
Acho que nos encontrávamos todos os dias para tratar de qualquer coisa.
Это я, Джон. Друг Стивена. Мы встречались у него дома.
Sou eu, John, o amigo do Stephen, conhecemo-nos na casa dele.
Нет, мы никогда не встречались.
Nunca nos conhecemos.
Думаю мы встречались.
Acho que sim, já nos conhecemos.
Мы не встречались после похорон Лэди Мертон.
Acho que não nos voltámos a ver desde o funeral da querida Lady Merton.
А мы встречались.
Já nos conhecemos.
Так вы встречались с ним в апреле?
reuniste-te com eles em abril?
Мы встречались пару раз.
Não nos encontrámos imensas vezes.
Как долго они встречались?
Discutiram a sério e ele deixou-a.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]