Вы можете это доказать tradutor Português
52 parallel translation
А вы можете это доказать?
Isso é fantástico.
Вы можете это доказать?
Tens provas disso?
Вы можете это доказать?
Podes prova-lo?
- Вы можете это доказать?
- Pode provar alguma coisa disso?
Вы можете это доказать?
Pode provar... o que está a dizer.
Вы можете это доказать?
Pode prová-lo?
- Вы можете это доказать?
- Podem prová-lo?
Вы можете это доказать?
Pode provar?
Вы можете это доказать? - Вообще-то, улик у нас нет.
Onde está a sua evidência?
Будто вы можете это доказать.
- Como se pudesses provar isso.
- Вы можете это доказать?
Consegue provar isso?
– Вы можете это доказать?
- Tem provas disso?
Надеюсь, вы можете это доказать.
Espero que tenha provas disso.
Вы можете это доказать?
Tem alguma prova?
Вы так говорите, но откуда вам это известно? Как вы можете это доказать?
- Dizem isso, mas como é que o podem saber?
- Вы можете это доказать?
Certamente que posso.
Вы можете это доказать?
Consegue comprovar isso?
Вы можете это доказать?
- Podes provar isso?
И вы можете это доказать?
E pode prová-lo?
- Вы можете это доказать?
- Consegue provar que não sabia?
— Вы можете это доказать?
Podes provar isso?
Найти - это одно. Вы можете все это доказать?
O ter encontrado é uma coisa, mas consegue provar tudo isso?
Вы можете доказать это, можете?
Pode provar isto, não pode?
Но вы не можете доказать это?
- Mas não têm provas?
Можете доказать, что вы - это вы?
Podes provar que és tu mesmo?
Вы не можете доказать ее неправильность путем эксперимента, но и как философская позиция это - тупик. Бесплодный.
Não podemos ser desacreditados pela experiência, mas enquanto posição filosófica, é um beco sem saída, é estéril.
И, конечно, это также является частью так называемого перехода на личности, когда, если Вы не можете доказать свою точку зрения с помощью аргументов, Вы начинаете атаковать самого человека.
E é claro que também é parte do que é chamado "ad hominem", que se não podes derrotar o argumento da pessoa racional, começas a atacar a pessoa.
Если это поможет доказать, что Райан не убивал себя, то вы можете взять что угодно для этого.
Se ajudar a provar que o Ryan não se matou, podem levar o que quiserem.
Вы не можете доказать это.
Não consegue provar nada disto.
Вы можете доказать это, верно?
Pode provar isso?
Но можете ли вы это доказать?
Mas têm provas?
Вы не можете доказать это.
- Não pode prová-lo.
И вы не можете доказать, что это не так.
Não pode provar o contrário.
Вы не можете доказать, что это был я.
Não podem provar.
Вы можете доказать, что это то, о чем вы говорите?
Pode provar que isto é o que está a dizer que é?
Вы можете доказать, что это имя настоящее?
Pode provar que esse é o seu verdadeiro nome?
Вы можете доказать это?
Conseguem prová-lo?
Полагаю, вы можете доказать все это.
Suponho que possam provar tudo isso. Estamos a trabalhar nisso.
Бильбо Бэггинс, и вы не скончались, можете это доказать?
Bilbo Baggins e não faleceu, pode prová-lo?
Слушай, ладно, там должен быть какой-то способ что вы можете доказать, что это пистолет что он покончил с собой, верно?
Olha, tudo bem, deve haver alguma maneira de provar que esta foi a arma com a qual ele suicidou, certo?
И вы можете доказать это?
E você pode provar isso?
Вы не можете это доказать.
Não pode provar isso.
- Вы не можете это доказать.
- Não pode provar isso.
Вы не можете доказать, что она вам это обещала.
Não tem provas de que ela fez essa promessa.
Даже если вы можете доказать это, Гидеон Малик повязан с экономикой почти всех стран.
Mesmo que consiga provar isso, o Gideon Malick tem uma participação na economia da maioria dos países.
Я не думаю, что вы можете доказать все это.
Pode provar isso?
Вы можете сколько угодно строить догадки об этом, но у вы должны иметь серьёзные улики, чтобы доказать это в суде.
Pode especular o quanto quiser sobre isso, mas vai precisar de ter provas bastante concretas para isso ser aceite em tribunal.
Вы можете это как-либо доказать?
Tem alguma prova?
Как вы можете доказать это, если не знаете где она?
Como podem provar isso se não sabem sequer onde ela está?
Вы можете это доказать?
É claro que não podemos provar isso.
Полагаю, вы можете это доказать.
Presumo que têm provas disso?
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49