English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы нам очень помогли

Вы нам очень помогли tradutor Português

71 parallel translation
Вы нам очень помогли.
Deu-nos uma grande ajuda.
Вы нам очень помогли.
Foi muito prestativo.
Благодарю Вас, Энни. Вы нам очень помогли.
Obrigado, Annie, ajudou-me imenso.
Спасибо. Вы нам очень помогли.
Obrigado, ajudou-nos imenso.
Хорошо, сэр. Большое спасибо. Вы нам очень помогли.
Muito obrigado.
- Спасибо, детектив, вы нам очень помогли!
Mestre Hung, obrigado por cooperar connosco.
Вы нам очень помогли.
Ajudou muito.
Спасибо. Вы нам очень помогли.
Foi de grande ajuda.
– Вы нам очень помогли.
- A senhora ajudou-nos muito.
Вы нам очень помогли.
Ajudou-nos muito.
Спасибо, что сообщили, офицер, вы нам очень помогли.
Obrigado por nos dizer, Agente.
Вы нам очень помогли. Будьте так любезны, пригласите капитана Мередита зайти к нам.
Não vai dizer a ele o que falei, vai, Inspetor Thomas?
И вы нам очень помогли.
- Sim. Deu-nos uma grande ajuda.
- Вы нам очень помогли. Да.
- Você viu isso, né?
- Вы нам очень помогли.
Muito obrigada. - Claro.
Вы нам очень помогли.
- Certo. Obrigada às duas.
Вы нам очень помогли.
Foi muito cooperativo.
Вы нам очень помогли, миссис Донолли.
Ajudou muito Sr.ª Donolly.
До свидания, сержант Броуди, сегодня вы нам очень помогли.
Adeus, Sarg. Brody. Foi uma ajuda preciosa, hoje.
Что ж... вы нам очень помогли.
Está bem, isso... na verdade, ajudou.
Вы нам очень помогли. Высоко лететь.
É uma bela descida.
Спасибо, вы нам очень помогли, Шантел.
Foi uma grande ajuda, Shantell.
Вы нам очень помогли.
Foi de muita ajuda.
Эй! Вы нам очень помогли, и пришло время наградить вас.
Tens sido uma grande ajuda para nós e agora está na hora da tua recompensa.
Вы нам очень помогли.
Você foi muito útil.
Вы нам очень помогли.
- Obrigado. Foi de uma grande ajuda.
- Вы нам очень помогли.
Você ajudou muito. Obrigada.
Вы нам очень помогли.
Deram-nos uma grande ajuda.
- Вы нам очень помогли.
- Estou-lhe agradecido.
Спасибо. Вы нам очень помогли.
Essa informação ajuda muito.
АВИАЦИЯ БЕРДЖ Вы нам очень помогли.
Vocês salvaram-nos realmente.
Ну... спасибо, Ваша Честь. Вы нам очень помогли.
Obrigado, Meritíssimo.
Вы и так нам очень помогли.
A senhora já fez mais do que devia!
Вы... нам очень сильно помогли, КаФка.
Você é... Você é muito prestável, Kafka.
Вы нам очень помогли.
Obrigado, foi muito prestável.
Очень приятно. Вы поступили по-христиански - помогли нам.
É muito cristão da vossa parte ajudarem-nos.
Вы нам очень, очень помогли. Мэм!
- Aonde é que vai?
Вы бы нам очень помогли у нас в офисе.
Dava-nos jeito a sua ajuda no meu escritório.
Пока вы ничего не сказали, сообщаю вам, что ваши друзья очень нам помогли.
Antes que diga qualquer coisa, deve saber que os seus amigos estão sendo muito cooperativos.
Поэтому было бы очень важно, если бы вы помогли нам найти Лупе.
Então significa muito para nós se nos pudesse ajudar a encontrar Lupe.
Вы нам очень помогли.
Ajudou-me muito.
Вы и без того нам очень помогли.
É uma boa ideia. Está de facto a ser muito útil.
Вы очень помогли нам.
Foi uma grande ajuda.
Вы нам действительно очень помогли
Ajudou-nos mesmo.
Вы бы нам очень помогли.
Isso seria... muito útil.
Что ж, вы очень помогли нам, мисс Карсон.
Agradecemos muito a sua ajuda, menina Carson.
Вы нам очень помогли.
Foi muito útil.
Вы нам очень помогли.
Obrigado, Sr. Tao. Você ajudou muito.
Понимаю. В свою очередь, я была бы вам очень признательна, если бы вы помогли нам сделать всё максимально эффективно.
Eu agradecer-lhe-ia se nos ajudasse a fazer esta transição o mais eficiente possível.
Мэм, вы обе нам очень помогли.
Senhora, ajudaram-nos muito.
Если бы вы могли убедить его сказать нам где они, вы бы очень помогли ему.
Se o convencesse a dizer-nos onde está, na verdade estava a ajudá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]