English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы очень умны

Вы очень умны tradutor Português

49 parallel translation
Вы очень умны. И может быть, вам нравится эта маленькая игра в которую вы со мной играете.
É muito esperta... e talvez lhe agrade este joguinho que está a fazer comigo.
Вы очень умны, но я предвидел и это.
És muito esperto, mas preparei-me para isto.
Вы очень умны, капитан.
És muito esperto, Capitão.
Вы очень умный человек, Ван Хельсинг... учитывая, что вы прожили только одну жизнь.
É muito sábio, Van Helsing, para alguém que ainda vai viver!
- Вы очень умны.
- És mesmo inteligente.
Вы очень умны.
És inteligente.
Мой дядя говорит, что вы очень умный, но не очень добрый... и что я не должна обижаться, если вы мне нагрубите.
O meu tio diz que é muito inteligente, mas pouco simpático. Por isso, devo ignorá-lo, se for mau para mim.
Вы очень умный человек, мистер Пуаро.
- É inteligente da sua parte.
И вы очень умны.
Tu és muito inteligente.
Вы очень умны.
Você é um homem muito inteligente.
Вы очень умны. Я бы даже сказал блестящи, но бриллиант вот и тогда здесь я.
Você é muito inteligente, inclusive eu diria que brilhante mas brilhante, é meu nome do meio.
Знаю, вы очень умны.
Sei que és inteligente.
Мистер Вестен, вы очень умны.
Sr. Westen, é um homem muito esperto.
О, Вы знаете, Вы очень умны на словах, мистер Портер
É muito esperto com as palavras, Sr. Porter.
- Вы очень умны, мистер Джейн.
- É muito esperto, Sr. Jane.
– Вы очень умны!
É brilhante.
Я думаю, что вы очень умный человек.
Julgo que deve ser muito inteligente.
Я слышал, вы очень умны, Профессор.
Eu soube que é um homem esperto, professor.
Вы очень умный человек но не достаточно умны для... Нет. Эркюля Пуаро.
É um homem muito esperto, mas não esperto o suficiente para Hercule Poirot.
Вы очень умный человек, мистер Теллер.
É um homem muito inteligente, Sr. Teller.
Вы очень умный человек и вы умеете определять обстановку.
Você é inteligente e sabe interpretar as situações.
- Нет. Однако вы очень умны.
Mas vocês são muito inteligentes.
Вы очень умный человек в сложных обстоятельствах.
É obviamente um homem inteligente em circunstâncias difíceis.
- Вы. Вы очень умны.
- O Lee... é um homem inteligente.
Вы очень умны.
É muito inteligente.
Плюс, вы очень умны.
E é brilhante.
В общем, Джейми когда-то сказала мне, что вы очень умны, но ещё она сказала, что вы ненавидите отца.
A Jamie disse-me há anos que você era brilhante, mas também disse que odiava o seu pai.
Вы очень умный человек.
Você é um homem muito inteligente.
Вы очень умный юноша, Эйнштейн. Очень.
É muito esperto, Einstein.
Вы очень милы, но не так умны.
Sois encantadora, mas näo esperta.
Вы или очень умны, или чертовски глупы.
Ou é muito esperto, ou muito estúpido.
Даже если вы очень богаты и очень умны Можете ли вы стать президентом? Нет
Mesmo se fossem muito ricos e muito espertos, podiam chegar a presidente?
Вы, должно быть, очень умный.
Vocês devem ser espertos.
Номер один, почему с вашим талантом, а вы явно очень умный парень... почему вы не выбрали себе честную профессию?
Primeiro, com todo o seu talento, e é obviamente um indivíduo inteligente,... por que motivo não enveredou por uma profissão honesta?
Берт, вы очень умный человек.
É muito inteligente, sabia?
Вы умный человек, который сейчас примет очень плохое решение.
É uma pessoa inteligente a tomar uma decisão errada.
Я только хотел сказать, что, хм... вы очень милы и умны, и, мм... что я могу сказать,... делаете восхитительный салат.
O que quero dizer é que... tu és muito engraçada, e inteligente, e... pelo que já vi... fazes uma salada deliciosa.
Я слышал, вы очень способный и умный дипломат.
Soube que é um diplomata muito capaz e inteligente.
Так что Вы были очень умны, мой дорогой.
Por isso, foi muito esperto, meu caro.
Говорят вы были очень умны.
Dizem que você era muito inteligente.
Вы ведь профессор и очень умны.
É um Professor e muito esperto.
Вы оба очень умны.
São os dois muito espertos.
Вы очень даже умны для полицейского.
É muito inteligente para polícia.
Вы же сами сказали, что он очень умный.
Você própria disse que ele é muito inteligente.
Правда в том, что вы не очень умный.
A verdade é que não és muito esperto.
Вы увидите из этой книги, что он очень мудрый и умный человек, и, что его мнение не следует воспринимать легкомысленно. "
"Verás por este livro que ele é um homem muito sábio e inteligente, " e que a sua opinião neste assunto não deve ser tomada de ânimo leve. "
Либо вы берётесь за дело и миритесь с Рудной корпорацией. А это был бы очень умный шаг, пока не утихнет буря вокруг ситуации с Микеи.
Então, ou aceitam o trabalho e fazem as pazes com a "Ferrous", o que, já agora, seria uma jogada inteligente, enquanto esperamos que esta situação com a "Mikkei" acalme, ou estarão por vossa conta.
Послушайте, вы, без сомнения, очень умны. вероятно, достаточно компетентны, но безрассудны.
Repare, é óbvio que é inteligente, competente, mas é imprudente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]