Вы работаете на меня tradutor Português
55 parallel translation
Вы работаете на меня.
Trabalha para mim.
- Что вы работаете на меня?
- Que trabalha para mim?
Вы работаете на меня.
Vocês agora trabalham para mim, está bem?
Вы работаете на меня.
Tu trabalhas para mim.
Вы работаете на меня, Генерал, и ваша задача... собирать информацию, улики и больше ничего.
Você trabalha para mim, General, e seu trabalho é... recolher informações, pistas, nada mais.
Вы работаете на меня. И вас это не должно беспокоить.
Como meu empregado, isso não é da sua conta, pois não?
Эй, вы работаете на меня, не так ли?
Ei, trabalha para mim, não?
Теперь вы работаете на меня.
Agora trabalhas para mm.
- Вы работаете на меня.
- Você trabalha para mim.
Отлично, вы работаете на меня.
Vejamos. Isso é bom. Trabalhas para mim.
Мистер Ченс, вы работаете на меня?
Sr. Chance, trabalha para mim?
Вы работаете на меня, доктор Пайк.
Trabalha para mim, Dr. Pike.
Вы работаете на меня.
Você trabalha para mim.
Я заплатил за вас большие деньги и теперь вы работаете на меня.
Paguei um bom dinheiro por vocês, por isso, agora trabalham para mim.
Вы работаете на меня.
Eu sou o povo. Trabalhas para mim.
А "служба" - значит вы работаете на меня. Так что завалите хавальники.
e "serviços" equivale a "vocês trabalham para mim, que tal calarem a boca?".
Если вы работаете на меня, я вас департирую.
Se trabalhassem para mim, eram deportadas.
Вы работаете на меня, вы что, этого не понимаете?
Trabalha para mim, percebe?
В сущности, господа, вы работаете на меня.
Basicamente, cavalheiros, trabalham para mim.
Вам напомнить, что вы работаете на меня?
Posso lembrá-lo que trabalha para mim?
Но в этой больнице вы работаете на меня.
Mas aqui, neste hospital, és meu empregado.
Вы работаете на меня, и я плачу вам один миллион.
Se trabalhar para mim pago-lhe 1 milhão de dólares.
Теперь, если вы работаете на меня, все мои ресурсы в вашем распоряжении.
Se trabalhar para mim, todos os meus recursos estarão à sua disposição.
Но теперь вы работаете на меня, и у вас есть задание.
Mas agora trabalham para mim e têm a vossa missão.
Все, что вы должны знать, - то, что вы работаете на меня.
É confidencial. Só precisa de saber que trabalha para mim.
Отныне вы работаете на меня.
A partir de agora, trabalham para mim.
Теперь я полагаюсь на вас, чтобы следить за происходящим, но он не должен заподозрить, что вы работаете на меня.
Conto consigo para vigiar as coisas, mas ele não pode suspeitar que trabalha para mim.
Теперь вы работаете на меня.
Agora trabalham para mim.
Теперь вы работаете на меня.
Você trabalha para mim agora.
А значит, вы работаете на меня.
Ou seja, você trabalha para mim.
И я цитирую : " Мистер Браун, теперь вы работаете на меня.
Cito : " Sr. Brown, agora trabalha para mim.
Видел, что вы ежедневно работаете у Хэнсона. Как вы найдёте свободное время для меня?
Se trabalha na oficina o dia todo, como é que vai trabalhar para mim?
- Вы ведь работаете на меня, да?
- Trabalha para mim, não é? - Sim.
Это вы работаете на меня, не забыли?
Você trabalha para mim, recorda-se?
Я вам плачу, значит, вы на меня работаете!
Caluda. Eu pago-te, trabalhas para mim.
Вы вроде на меня работаете Док.
Da última vez que verifiquei, doutora. Trabalhava para mim.
Так вы работаете на людей... которые хотят видеть меня на свободе?
Tu trabalhas para estas pessoas? Para os que me querem fora de Sona?
Короче, меня зовут Барри и теперь вы все на меня работаете.
Escutem. O meu nome é Barry e agora, todos vocês trabalham para mim. Todos.
Я знаю, что вы работаете на секретную организацию, которая защищает планету от инопланетных захватчиков, и что ваш босс, Аманда Уоллер.. .. и это ваше маленькое шатО в Роки Маунтинз сожгли дотла, возможно инопланетяне, которые ищут Книгу Рау, и именно поэтому тебе лучше закончить эту фигню с нАчос и буррИто, и соединить меня прямо с Красной Королевой!
Eu sei que trabalha para uma organização secreta dedicada à defesa do planeta de uma invasão extraterrestre, que a vossa chefe era a Amanda Waller... e que o vosso pequeno castelo nas Montanhas Rochosas foi desfeito, provavelmente por extraterrestres atrás do Livro de Rao,
Как вы меня нашли? На кого работаете? Что вам нужно?
Como me encontrou, para quem trabalha e o que quer?
С этого момента все вы работаете на Фелицию. Потому что Фелиция работает на меня.
A partir de agora, todos vocês trabalham para a Felicia, porque a Felicia trabalha para mim.
Вы работаете на меня.
Entendido?
Вы на него или на меня работаете? Я сказал, они остаются здесь.
Trabalham para ele ou para mim?
Или вы работаете на людей, которые меня подставили.
Ou talvez trabalhem com as pessoas que estão a armadilhar-me.
Но вы работаете и на меня тоже.
Mas você também trabalha para mim.
И так как вы попали в замок так легко, вы либо работаете на кого-то... вряд ли, или же вы наемник, нанятый, чтобы похитить меня для кого-то другого.
E como entraste no Castelo tão facilmente, ou trabalhas lá... O que é improvável... Ou és um mercenário, contratado para me raptar por alguém.
Вы же не просто работаете на меня
Vocês não são apenas meus empregados.
Он просто должен знать, вы работаете на меня.
Só tem de saber que trabalhas para mim.
Как я сказал, У меня есть чутье на то, как вы работаете. Я знаю, что у вас есть привычка улавливать то, что упустили другие.
Como disse, conheço um pouco de como trabalham, sei que costumam ver o que outros não viram.
Вы на меня больше не работаете. Просто дайте нам объясниться.
Já não trabalham mais para mim.
Теперь вы все работаете на меня.
Agora, trabalham para mim.
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы работаете вместе 25
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
вы расстались 92
вы работаете здесь 18
вы работаете вместе 25
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
вы расстались 92
вы рано 67
вы рады 58
вы разговариваете 21
вы разведены 28
вы разочаровали меня 17
вы развелись 16
вы разозлились 28
вы ранены 210
вы рано встали 17
вы разве не видите 23
вы рады 58
вы разговариваете 21
вы разведены 28
вы разочаровали меня 17
вы развелись 16
вы разозлились 28
вы ранены 210
вы рано встали 17
вы разве не видите 23