English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы разговаривали

Вы разговаривали tradutor Português

556 parallel translation
- О чем вы разговаривали тогда?
Então de que falaram?
Я все равно иду вниз, Джо, о чем вы разговаривали, когда я вошла?
De que estavam a falar quando eu entrei?
- Вы разговаривали с ней?
Falou com ela?
Я слышала, вы разговаривали. Как она, Уиллард?
Escutei você falando, como ela está Willard?
- Вы разговаривали об этом?
- Contou-te?
Вы разговаривали с ним этим утром?
- Falou com ele esta manhã?
Вы разговаривали?
Vocês falaram?
О чем вы разговаривали с ним?
O que é que você os dois tinham para dizer um ao outro?
С кем вы разговаривали?
Com quem é que estavas a falar?
Миссис Холло, когда вы узнали моего отца на этой фотографии, вы разговаривали об этом со своим сыном?
Mrs. Hollo, quando identificou a fotografia do meu pai em Budapeste... falou com o seu filho sobre ela?
Но леди Кларк сказала нам, мадемуазель, что в тот день из окна она видела, как у калитки Вы разговаривали с неизвестным мужчиной.
Mas a Lady Clarke disse-nos que a viu pela janela, nesse dia, a falar com um estranho, no jardim.
Вы разговаривали?
Falaste?
Я видела, как вы разговаривали.
Ouvi-vos falar. Já estou aqui há um bocado.
- Вы разговаривали с Чарльзом или нет?
- Vocês falaram com Charles ou não?
Я оставляла его здесь, пока вы разговаривали с той женщиной.
Dá-mo. Pousei-o aqui enquanto você falava com a senhora.
Он был со мной. Вы разговаривали...
Ele estava comigo.
- О чем вы разговаривали?
- Do que é que vocês estiveram a falar?
Вы разговаривали с Фуллером позавчера вечером?
Falou com o Fuller na noite de anteontem?
Госпожа директор просила меня передать вам, чтобы вы не разговаривали с Мануэлой
A diretora pdeiu para lhe dizer para não falar com Man
Вы с ней разговаривали, хотя я вам запретила
Você falou com ela, mesmo estando proibida.
Было бы удобней, если бы вы с Ферсби разговаривали бы в холле.
Será uma ajuda se se encontrar com ele no salão.
Так о чем же вы двое разговаривали?
- Não me disse. Então de que é que falaram?
Но вы же разговаривали там с ним.
Esse jovem estava consigo, debaixo do arco.
И вы также разговаривали с Эддисоном?
- E sentiu-se assim a falar com Addison? - De certa forma.
Когда вы последний раз разговаривали с ним?
Quando foi a última vez que teve notícias dele?
- Но вы разговаривали.
- Mas estava falando.
Далее, вы говорите, что вечером 14 октября вы слышали, как обвиняемый и миссис Френч разговаривали.
Na noite de 14 de Outubro... diz ter ouvido o acusado e Sra. French a conversar.
И я не хочу, чтобы Вы с ней разговаривали!
E não quero que você fale com ela.
Помните, когда Вы нашли нас вместе вчера и я сказала, что мы только разговаривали о Джин
Lembra-se de nos ter encontrado ontem e de eu ter dito que falávamos da Jean?
Вы разговаривали с Наполеоном?
Alguma vez falou com o Napoleão?
Вы с ними никогда не разговаривали?
Não. Você nunca falou com eles?
Мистер Вамос, разговаривали ли вы когда-нибудь с Мишкой?
Mr. Vamos, alguma vez em alguma ocasião falou com Mischka?
И вы не разговаривали с ним в Будапеште?
Você nunca falou com ele em Budapeste?
И вы не разговаривали, когда летели сюда?
Você nuna falou com ele no avião quando veio para cá?
- И в гостинице вы не разговаривали?
- Você nunca falou com ele no seu hotel?
Значит, вы никогда не разговаривали с мистером Бодеем?
- Então nunca falou com Mr. Boday?
Значит, вы лгали, когда сказали нам, что никогда не разговаривали?
Então estava a mentir quando antes você nos disse... - que nunca tinha falado com ele.
- И вы больше ни о чем не разговаривали?
- E não falaram de mais nada?
Пуаро, почему вы так резко разговаривали с Джеппом?
- Porque tratou mal o Japp, Poirot?
- Да, поездом в 6.15. В поезде вы с кем-нибудь разговаривали?
- Falou com alguém no comboio?
Вы даже почти не разговаривали. Скажи, когда последний раз вы серьезно говорили о ваших чувствах и мыслях, о жизни?
Diz-me, quando foi a vossa última conversa a sério sobre os vossos pensamentos, sentimentos e vida?
О чем вы двое разговаривали?
Do que estavam a falar, antes de eu interromper?
О чем говорите? К примеру, почему вы не разговаривали со своими родителями восемь лет.
Por exemplo, o motivo por que não fala com os seus pais há oito anos.
Мисс Лейн, с кем Вы сейчас разговаривали?
Miss Lane, o homem com quem estava a falar...
Вы с ними разговаривали?
Interrogou-os?
Я не понимаю вы же разговаривали с Богами но они мне сказали... забудьте вы о Богах
Não compreendo. Os Deuses Anciães é que o aconselharam. Devem ter-me mentido.
Так... О чем вы с директором Шнайдером разговаривали?
Então o que é que tu e o Director Snyder falaram?
Вы с ней просто разговаривали.
Estavam só a conversar.
Но я знаю также, что вы ездили в отель Ника сегодня утром и разговаривали с портье.
Mas também sei que esta manhã foi ao hotel do Nick e conversou...
Вы с ним разговаривали?
Falou com ele?
Вы хотите сказать, что борги разговаривали с Седьмой из Девяти?
Quer dizer que os Borg estavam falando com Seven of Nine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]