Вы сделаете то tradutor Português
161 parallel translation
И если у вас, парни, есть мозги, вы сделаете то же, что и я, и поможете им.
Se forem espertos, fazem o que eu fiz e colaboram.
Почему мы должны верить, что Вы сделаете то, что сказали?
Como é que sabemos que cumprirá com a sua palavra?
Я верю в вас. Я знаю, что вы сделаете то, что нужно.
Sei que fará o que tem de ser feito.
Вы сделаете то, чего не смог адвокат?
- Como, se o advogado não conseguiu? Digo apenas que há soluções.
Если вы хотите еще раз увидеть свою шавку... вы сделаете то, что я говорю.
Se quiser voltar a ver aquele rafeiro, fará exactamente o que eu digo.
Но если вам нужна эта запись, вы сделаете то, что я вам скажу.
Mas se quiser este registo, terá de fazer aquilo que eu lhe disser.
На самом деле, если вы сделаете то, что выведет меня из себя, то я применю шокер.
Aliás, se me tirarem do sério, levam um choque.
Я здесь только для того, чтобы удостовериться, что вы сделаете то, что сказали.
Estou aqui só para garantir que vão fazer o que dizem.
Вы сделаете то о чем говорит моя дочь?
Pode fazer o que a minha filha diz que você é capaz?
Вы сделаете то, что я сказал.
Faça o que eu digo.
А если я знаю, что не можете убить меня, то что вы сделаете, чтобы я ее отдал?
Se não podem dar-se ao luxo de me matarem, como vão assustar-me para o entregar a vocês?
А вы - туда, сделаете то же самое.
Vocês por ali e façam o mesmo.
Но если не сделаете вы, то это сделаю я.
Mas se não o fizer, eu faço-o.
Вы сделаете то же самое?
Farão o mesmo?
Если вы этого не сделаете, то будете вовлечены в войну, которая может привести к смерти миллионов.
Senão irão estar envolvidos numa guerra que poderá causar a morte a milhões.
Если вы сделаете это снова, то я запишу об этом в рапорте.Старбак!
Se fazes isso mais uma vez, vai para o relatório, Starbuck!
Я просто знал что вы что то подобное сделаете.
Já sabia que faria uma coisa destas.
Они хотят, чтобы кто-то препроводил домой. Это сделаете вы с Винсентом. Но это же абсолютная хрень.
Tu e o Vincent vão acompanhá-lo no regresso.
режиссер — тив Ѕэррон - ------------------- ј если вы это сделаете, то нанесите мощный удар и исчезните без следа.
E quando conseguirem, devem... atacar bem e desaparecer... Sem deixar rasto.
Послушайте, прежде чем Вы сделаете что бы то ни...
- Antes que faça nada... - Picard a Doutora Crusher.
Но если вы этого не сделаете, то все повторится вновь.
Mas, se não o fizer, voltará a acontecer.
Если на Вашем свидании какой-то человек подойдёт и оскорбит вашу спутницу назовет ее лживой, назовет ее шлюхой что Вы сделаете?
Se estivesse num encontro e um homem insultasse a sua acompanhante chamando-lhe mentirosa, chamando-lhe vadia o que faria?
В какой-то момент я сомневался, что вы это сделаете.
Por um momento, não sabia o que irias fazer.
Если вы не сделаете то, что я прошу, мне придется отвести вас к легату Дамару, а вы знаете какими безжалостными могут быть кардассианцы.
Se não fizerem o que vos peço, terei que vos entregar ao Legado Damar e sabem como os cardassianos podem ser cruéis.
Окей, что ж, эм- - Твой отец повезет меня на работу. И если вы сделаете что-то плохое, я это узнаю... потому что один из вас крыса. Это так.
Pronto, o teu pai vai levar-me ao trabalho.
- Если Вы сделаете это утром то, когда торги откроются, все успокоятся.
- Faça-o hoje, e todos ficarão calmos.
Но прежде, чем вы что-то сделаете, я должен тебе сказать есть места, в которые совсем не стоит отправляться.
Mas não vai gostar do que tenho para lhe dizer. Há alguns lugares a que não deveia ir.
Ваше Величество, если вы сделаете это, то народ возненавидит вас.
Se o fizer, Majestade, a sua imagem ficará arruinada.
Если вы сделаете свой выхлоп прямо вверх все вместе, то это удалит Землю от Солнца, а это может охладить ее!
Se todos vocês abrirem os vossos tubos de escape para cima, isso deve afastar-nos mais do Sol e assim arrefeceremos.
А если вы не этого не сделаете то узнаете, что не одни вы умеете доставать сквозь стены.
E se não guardarem, verão que não são os únicos a transpor paredes.
Если Анубис получит это, то обнаружит потерянный город прежде, чем Вы это сделаете.
Se Anubis a encontrar e descobrir a cidade perdida antes de ti, está tudo acabado.
Если вы не сделаете это, то они разорвут вас на куски.
Se não, eles vêm e dão cabo de nós.
Слушайте, если Вы действительно с какой-то отдаленной планеты, почему Вы не сделаете нам любезность?
Olha. Se és mesmo de um planeta distante, fazes-nos um favor?
Слушайте, не то, чтобы я не доверяла вам, я ценю любое содействие, которое вы можете оказать, или то, что вы сделаете, если присоединитесь к нам. Просто это очень серьезное решение.
Olha, não é que não confie em si, ou ou não valorize o seu eventual contributo, ou o que fará, se ficar connosco, mas é que essa é uma grande decisão.
Я знаю, вы поймете и сделаете то, что нужно.
Vai fazer o que está correcto.
Вы наконец-то это сделаете?
Vais fazê-lo, finalmente?
И если вдруг однажды мне придется отвечать перед судом за то, что я здесь совершил, вы с вашим боссом сделаете все, чтобы меня оправдали.
Se algum dia for a tribunal para ser julgado... pelo que aqui fiz, você e o seu patrão farão tudo para me ajudar.
- Фиона, если вы найдете письмо, с адресом и маркой, то что вы с ним сделаете?
Fiona, se achasse uma carta na rua endereçada e selada, o que faria com ela?
- Вы никогда не сделаете то, что сделала Сирена.
Bem, vocês nunca fizeram o que a Serena fez.
А вы, ребята, смотрите, а потом сделаете то же с остальными деревьями, ладно?
Observem e podem fazer o restante.
Если вы этого не сделаете, то я сделаю!
Se você não fizer, eu farei.
Это звучит так долго, но, то, что вы сделаете спасет наш город.
Eu sei que isso pode parecer muito tempo, mas aquilo que irão fazer é vital para a sobrevivência desta cidade.
Я... Если Вы сделаете это, то что будет со мной?
Se fizer isso, o que acontecerá comigo?
- То есть, Вы не сделаете меня спецагентом, потому что я слишком хорошо работаю?
Para ser claro, não me promove porque faço um trabalho muito bom.
Но если вы ничего не сделаете, то я думаю, что Кирилл будет повторять подобные действия снова и снова до тех пор, пока не останется людей, которыми можно править.
Mas se não fizeres nada, creio que Cirilo fará o mesmo repetidamente até que não haja mais gente para que este governo governe.
- Да, защитный экран, дисплеи, всё полностью. По мне, это как раз то что нужно Если вы сделаете так, чтобы люди могли носить их долгое время нужна мягкая подкладка
- Sim, visor, ecrã de informação, a coisa toda.
Я знаю, что уже поздно, но если вы будете впускать только постоянных клиентов и сделаете музыку потише, то мы закроем глаза.
Sei que já é tarde, mas se ficares só com os regulares e mantiveres a música baixa, nós fechamos os olhos.
Если вы сделаете что-нибудь, то я и Кэти уедем.
Se fizerem alguma coisa, eu e a Katie vamos embora.
Надеюсь, что вы то же самое сделаете и для Владетеля Теперь, когда ты умер Я не понимаю.
Espero que faças o mesmo pelo Guardião agora que estás morto.
Я думаю, что если вы планируете какие-то амурные действия, Вы сделаете уровень децибел минимальным
Espero que, se estiverem a planear envolver-se em actividades amorosas, mantenham o nível de decibéis no mínimo.
И если вы возьмете деньги и не сделаете дело,... или втянете меня в какой-нибудь тяжелым кипишь,... то я и мои ребята отыщем тебя и твоих ребят,... и покрошим вас на мелкий собачий корм.
Por isso, se ficares com este dinheiro, e não cumprires... Se tentares lixar-me com um esquema qualquer dos teus eu e a minha gente vamos atrás de ti e da tua gente e retalhamos-vos em pedacinhos de caca de cão.
вы сделаете 21
вы сделаете это 55
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
вы сделаете это 55
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18