Тогда tradutor Português
77,951 parallel translation
Что ж, тогда, пожалуй, мы с Симмонс удалимся в мой офис, чтобы... обсудить, как оптимизировать поиски.
Bem... talvez a Simmons e eu devêssemos ir até ao meu escritório... para discutir a logística da busca.
А если нет, тогда ты робот, и ты только что убедила меня
- Se for um andróide... - e me convenceres a cortar o pulso?
Тогда мы узнаем.
Dessa forma, ambas saberemos.
Тогда познакомься.
Então... trata de o conhecer.
Тогда я бы об этом позаботился, потому что это моя работа.
Então... eu teria tratado disso, porque é o meu trabalho.
Тогда отправьте нас.
Então, envie-nos.
Тогда отпустите нас домой.
Então... deixe-nos ir para casa.
- Тогда делай добро на самом деле.
Apenas queria fazer o bem. Então... faça o bem agora.
Тогда она знает, что вы здесь.
Então... ela sabe que vocês estão aqui.
Тогда убеди меня.
Então... convença-me.
Тогда почему я тебя не помню?
- Então... porque é que não me lembro de si?
Тогда я останусь.
- Ficarei, então.
Тогда я всё для тебя упрощу.
Então... irei "descomplicá-la" para si.
- Тогда мы оба бессильны.
Então... somos ambos - impotentes.
Тогда кое-кто пришёл ко мне.
Foi quando alguém veio ter comigo.
Ну тогда мы дадим ему причину, чтобы жить.
Bem, então, iremos dar-lhe uma razão para viver.
Тогда дадим ему повод жить.
Bem, então, iremos dar-lhe uma razão para viver.
Тогда что за задание?
Então, qual é esta missão?
Тогда я остаюсь.
Então... vou ficar.
- Тогда хорошо.
- Bem, muito bem então.
Тогда объясни мне.
- Então... explica-me.
Тогда я ему напомню. Что?
Então... vou relembrá-lo.
Тогда что?
Então o quê?
Тогда я ничего не чувствовала!
Não conseguia sentir isto nessa altura!
Тогда у меня есть идея, которая может решить все наши проблемы.
Tenho uma ideia que poderá resolver todos os nossos problemas.
- Тогда нужно возвращаться на базу.
Então temos que regressar à Base.
Тогда я это изменю.
Então vou convencê-lo.
Ладно, тогда будем искать Бога.
Muito bem. Seja a procura de Deus.
Тогда, займемся этим.
Ótimo. Vamos a isso.
Тогда убей меня. Посмотрим, что случится.
Então mata-me.
Скажи им, для кого это, они тогда не будут кобениться.
Diz-lhes para quem são e eles não brincarão em serviço.
О, ну, тогда точно не бери тунца.
Então devia evitar o atum.
Вся эта безумная хрень кончится и тогда... мы найдем ее.
Toda esta loucura vai acabar e haveremos de encontrá-la.
Тогда пойдем напрямик.
Vamos diretamente para casa, então.
Тогда не распускай свои гребаные нюни.
Então precisas de te controlar.
Ну что ж, тогда надо просто набраться терпения, верно?
Bem, temos de ser pacientes.
Тогда мы должны провести матч-реванш.
Então temos de fazer uma desforra.
Тогда мы должны провести матч-реванш.
Temos de fazer uma desforra.
Когда они обвинили в этом террористов и приостановили Конституцию, мы не проснулись и тогда тоже.
Quando culparam terroristas e suspenderam a Constituição, também não acordámos.
Надо было тогда просто увезти тебя.
Devia ter fugido de carro consigo.
Тогда не могла бы ты, Серена...
Então podes sair, por favor, Serena?
Тогда нужно обсудить следующие шаги.
Então devemos discutir os próximos passos.
Что ж, отлично, тогда я стану вашим лучшим другом.
Bem, excelente, então cabe-me ser o seu melhor amigo.
Как тогда, когда Эстер вышла замуж, или как тогда, когда Харви стал старшим партнёром?
- Quero falar sobre trazer a Pfizer. - Harvey, tenho certeza que sabe disso.
Тогда дай мне объяснить тебе, что такое порядок подчинения.
- que há vários meios para um fim? - E o fim justifica os meios. Quem falou em justificar?
– Нам весело? Если под весельем ты называешь обсуждение геополитики с моделью Светланой, тогда определённо и точно да.
Porque foi burrice sua oferecer sociedade a um amigo, em primeiro lugar.
Ну, тогда сделаешь мне искусственное дыхание.
Bem, então, faz-me respiração boca a boca.
Тогда я не знаю.
Bem, então não sei.
– Тогда что происходит?
- Desta.
Тогда и я так поступлю.
- era melhor que meu Cobra?
– Тогда...
- E a Pfizer não está me deixando.
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда до свидания 48
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда я 288
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда до свидания 48
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда я 288
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда в чём 28
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18