English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы сделаете это

Вы сделаете это tradutor Português

532 parallel translation
Я не жду, что вы сделаете это просто так. Разумеется, я заплачу.
Até estou disposto a dar-lhe alguma coisa.
- Вы сделаете это ради нас?
- Fazem isso por nós?
Я сожалею, сэр. Мне плевать, как вы сделаете это но вы обязаны доставить меня к первой цели, Вы слышите?
A estimativa baseou-se no factor original de perda.
Рихард, Вы сделаете это.
Richard, vais fazer isso.
Я знаю, что вы сделаете это.
Eu sei que podes, Fielding.
Мне будет очень жаль, если Вы сделаете это!
Teria tanta pena se fizesse isso.
Если вы сделаете это снова, то я запишу об этом в рапорте.Старбак!
Se fazes isso mais uma vez, vai para o relatório, Starbuck!
И если вы понимаете меня, Уиллард, вы... Вы сделаете это для меня.
E se me entendes, Willard, tu... tu vais fazer isto por mim.
Если Вы сделаете это никто не сможет контролировать ситуацию.
Se concretizares as tuas ideias, não teremos controlo algum.
Кирк... если вы сделаете это, вы никогда больше не будете сидеть в кресле капитана.
Kirk! Se o fizer, nunca mais se sentará na cadeira do Comandante.
Да, Гастингс, и позвоните мне, когда вы сделаете это.
Sim, Hastings, volte a ligar-me depois disso. Adeus.
- Как вы сделаете это?
- Como?
Когда придет время, вы сделаете это и со мной?
Quando chegar a minha hora, farás o mesmo por mim?
И как вы это сделаете?
Como vais fazer?
Если вы это сделаете, меня убьют.
Ela vai matar-me. Matar-te, quem?
Это всё одни разговоры, вы все сделаете так, как скажет Кент!
Só sabem falar e depois fazem tudo o que o Kent quer.
Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
Ninguém pode adivinhar o que vai dizer ou fazer a seguir... excepto que não há limite para nos surpreender.
Вы сделаете это для меня?
- A sério? Isso seria muito bom.
Но если не сделаете вы, то это сделаю я.
Mas se não o fizer, eu faço-o.
Вы укажете на меня? Вы скажете это Келлер, вы это сделаете?
Talvez aponte o dedo a mim e diga : "Foi o Keller."
Вы это не сделаете пока у вас сан.
Não pode contar, enquanto for padre.
Если вы это сделаете, мы выйдем!
Se apagarem, nós saímos!
- Так вы это сделаете?
- Então, concorda?
- А как вы это сделаете, Старбак?
- Como faria isso, Starbuck?
Как вы это сделаете?
Como vai fazer isso?
Если вы это сделаете, сегодня я вас не замечу.
Faça isso, e eu vou olhar para o outro lado esta noite.
Именно это вы и сделаете - откопаете их.
Terão de fazer isso mesmo, desenterrá-los.
Когда вы это сделаете, вас ждет давно заслуженный отпуск, и давно полагающееся повышение.
Depois, pode gozar uma bem merecida licença e uma promoção que tarda há muito.
Это ваша единственный выбор, разумеется, если вы его сделаете пока у вас еще есть время.
Esta é a sua única outra escolha, assumindo que o faça enquanto há tempo.
Если вы это сделаете, вам придется посадить половину армии, включая офицеров.
Se fizessem isso, teriam de prender metade do exército, incluindo oficiais.
- Вы поедете домой, Кристофер, но вы это сделаете по-нашему.
Irá para casa, Christopher... mas será à nossa maneira.
Вы не сделаете этого. Это сделаете вы.
- Há outros assassinos, além de si.
Вы это сделаете?
Fará isso?
Как вы это сделаете? Объединив долину с городом.
- Como é que vai fazer isso?
- Вы правда это сделаете?
- Faria isso?
Если вы это сделаете,.. ... можно будет обвинить всю систему студенческих братств.
Se o fizerem, não devemos então culpar todo o sistema das fraternidades?
- Именно это вы и сделаете. - Заткнись или я тебя...
É isso mesmo que ele vai fazer!
Госпожа Oбрист, ваша лучшая защита, это рассказать нам все, что нам необходимо знать Как только вы это сделаете,
Sra. Obrist, a sua melhor protecção... é dizer-nos tudo o que queremos saber. Assim que o fizer... o Revok deixará de ser uma ameaça para alguém.
Это будет в некотором смысле ответный подарок, и, быть может, нам удастся возобновить нашу связь еще один раз, не предусмотренный контрактом к обоюдному удовольствию, а затем вы сделаете свой тринадцатый рисунок.
Será minha forma de retribuir-te o presente em espécie... e quem sabe possamos reavivar mais uma vez uma ligação, extra-contratual, que seja mutuamente satisfatória? Em seguida realizarás teu 13o desenho.
Принцип - это убеждение, что вы ничего не сделаете.
Um princípio é a convicção de que você não fará algo.
Но если вы это сделаете у всех на глазах, не закрадутся ли у них смутные подозрения?
Mas... se o fizer à frente de todos, não levanta suspeitas?
Мне все равно, что вы с ней сделаете, но это сделайте с ней.
Não me importa o que fará a ela, mas faça a ela!
- И как же вы это сделаете?
- E como, se faz favor?
- А каким способом вы это сделаете?
Que método utilizaria?
Они хотят, чтобы кто-то препроводил домой. Это сделаете вы с Винсентом. Но это же абсолютная хрень.
Tu e o Vincent vão acompanhá-lo no regresso.
Интересно, как вы это сделаете?
- Pergunto-me como irá fazer isso.
Мне перечислить их или это сделаете вы?
Catalogo-os eu ou você?
режиссер — тив Ѕэррон - ------------------- ј если вы это сделаете, то нанесите мощный удар и исчезните без следа.
E quando conseguirem, devem... atacar bem e desaparecer... Sem deixar rasto.
Когда вы это сделаете? После того, как там прошли 400 человек?
Depois de todos saírem daqui?
Если вы не сделаете это, мы убьём вас.
Matamo-lo se não o fizer.
И вы говорите, что сделаете это.
Só falei consigo uma vez. E você diz que pode fazer justiça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]