English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Выйдешь за меня

Выйдешь за меня tradutor Português

490 parallel translation
Выйдешь за меня замуж?
Casas-te comigo, Tracy?
Ты настолько правильная, что выйдешь за меня замуж а эти сказки, ты будешь рассказывать их нашим детям.
És tão normal que vais casar comigo e podes contar essas histórias aos nossos filhos.
Ну, Выйдешь за меня замуж? - Что ты сказал?
Serias capaz de casar comigo?
Выйдешь за меня?
- Quer casar comigo?
Черри, ты выйдешь за меня, и это не обсуждается!
Cherry. vais casar comigo e não discuto mais o assunto.
Ладно, сделаем это официально- - и в присутствии моих родителей- - выйдешь за меня замуж?
Bem, para tornar isto oficial... e diante da minha mãe e do meu pai... Queres casar-te comigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
Casas comigo?
Если, каким-нибудь чудом, меня не убьют завтра, ты выйдешь за меня?
Se por algum milagre, não for morto amanhã, casas comigo?
Ты выйдешь за меня?
Queres casar-te comigo?
"Выйдешь за меня замуж?"
"Casas-te comigo? Sim ou não?"
Джейн, ты выйдешь за меня?
Jane quer casar comigo?
Выйдешь за меня?
Casas comigo?
Будь, что будет ты выйдешь за меня замуж?
Estando nós ao mesmo nível... casarias comigo?
- Ты выйдешь за меня замуж?
- Não, não devia. - Casas comigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
- Casas comigo?
Ты выйдешь за меня?
Casas comigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
Queres casar comigo?
Пэтти, ты выйдешь за меня?
Patty, a pergunta para ti é, queres casar comigo?
Выйдешь за меня замуж? "
Queres casar comigo? "
Так, ты выйдешь за меня замуж?
Então, casas comigo?
- Ты не выйдешь за меня? Ни за что.
- Não vais casar comigo agora?
- Выйдешь за меня замуж?
- Casas comigo?
Сельма, ты выйдешь за меня?
Selma, queres casar comigo?
Ты выйдешь за меня?
Queres casar comigo?
Но ты не выйдешь за меня замуж.
Mas tu não queres.
Слушай, ты выйдешь за меня замуж?
Olha, queres casar ou não?
Элейн, ты выйдешь за меня? Что...?
Elaine, casas-te comigo?
Ты выйдешь за меня, Мардж?
Casas comigo, Marge?
Выйдешь за меня замуж?
Queres casar comigo?
"Ты выйдешь за меня замуж?"
"Queres casar comigo?"
Ты выйдешь за меня?
Tu casas comigo.
- Выйдешь за меня?
- Queres casar comigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
Quer casar comigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
Casas-te comigo?
- Элейн, ты выйдешь за меня?
- Elaine, casas comigo?
— Ты выйдешь за меня, Мэри?
- Queres casar comigo, Mary?
Ты выйдешь за меня? А как же Долорес?
Queres-te casar comigo?
Эмили, ты выйдешь за меня замуж?
Emily, casas comigo?
- Я спросил, выйдешь ли ты за меня.
- O que disseste?
Ты не любишь меня, но ты выйдешь замуж за меня.
Já te disse que não, Guillaume.
и выйдешь за него... ты разочаруешь меня.
desiludes-me.
Лоретта Касторини Кларк... на коленях, перед всеми этими людьми... выйдешь ли ты за меня замуж?
Loretta Castorini Clark, de joelhos, em frente desta gente toda, casas comigo?
Лоретта Касторини, выйдешь ли ты за меня замуж?
Loretta Castorini, casas comigo?
Выйдешь ли ты за меня?
Casas comigo?
Итак, ты выйдёшь за меня?
Então casa comigo?
- Значит ты за меня выйдешь?
Então, sempre vais casar comigo.
Скажи, ты за меня выйдешь?
Diz que casas comigo.
Скажи, что выйдешь за меня замуж!
- Lamento muito, Gaston, mas mas eu não te mereço. - Diz que casas comigo.
- Если ты выйдешь замуж за меня. - Что?
- Se casares comigo.
- Джейн, та выйдешь за меня замуж?
- Jane, queres casar comigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
Sei que isto pode parecer-te estranho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]