English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Меня пугает

Меня пугает tradutor Português

859 parallel translation
Меня пугает то, как влияет на вас эта большевичка.
Assisto alarmado à influência desta senhora bolchevique sobre si.
Для вас не существует слова "неудача". А я... "А что, если я провалюсь"... и это меня пугает.
A palavra fracasso nem sequer existe para si, enquanto que eu... penso sempre : "E se eu fracassar"... e, depois, fico com medo.
- Это меня пугает?
Pois, é assustador.
Внезапная та месть меня пугает, дай Бог, чтоб трусом оказался я!
Este súbito golpe de rancor me inquieta. Deus queira que tudo isto não passe de simples temores.
Это меня пугает.
- Isso assusta-me.
Меня пугает то, на что они способны.
Até estremeço ao pensar nisso.
Телепортация в темноту меня пугает.
O transporte para a escuridão enerva-me.
Да. Но даже он меня пугает. - Что?
Sim, mas... mesmo ele assusta-me.
- Даже он меня пугает. Кто он?
Mesmo ele assusta-me.
Когда я думаю об огромной ответственности, лежащей на моих плечах, вынужден признать, она меня пугает.
Quando penso nas minhas responsabilidades devo admitir, que me assustam.
Он меня пугает.
- Ele assusta-me.
Одно меня пугает - их бессвязная речь.
A única coisa que me incomoda são as falas ininteligíveis.
Гром меня пугает.
Tenho medo dos trovões.
Это меня пугает.
Isso me dá medo.
Я трус, и Джарет меня пугает.
Sou um cobarde, e o Jareth asusta-me.
Потому что он меня пугает.
Porque ele me assusta.
Он меня пугает.
Quero dizer, assusta-me, pá.
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Independentemente do restante, ser real, e isso assusta-me como ao raio.
Твоя страсть пугает меня.
Há aqui qualquer coisa que tenho de investigar e o Jerry acha que eu...
Такая перспектива пугает меня.
Essa perspectiva aterroriza-me.
Вот, что пугает меня.
É isso que me assusta.
А меня больше всего пугает, что все будут пытаться меня адаптировать.
O que mais me assusta é que todos vão tentar voltar a reintegrar-me.
Но это пугает меня.
A mim assusta-me. - Não fales tão alto.
И, если честно, это меня немного пугает.
E, para ser franco, assusta-me um pouco.
Они повесят вас вместо меня, и это вас пугает.
Talvez o enforquem em vez de mim, e isso assusta-o.
Знаете, он пугает меня насмерть.
Ele sabia escrever. Li tudo o que o tipo escreveu.
Меня это даже пугает.
Isso assusta-me um pouco.
- Ветер пугает меня.
O vento aterroriza-me.
Моё лицо пугает меня.
O meu rosto assusta-me.
Маска пугает меня ещё больше.
E a minha máscara assusta-me ainda mais.
Если он пугает даже меня, то как же ему самому должно быть страшно.
Se eu, que gosto dele, o receio quanto receio terá ele de si mesmo, ele que se odeia?
Он что-то скрывает от меня, Силви, что-то ужасное... и это пугает меня.
Ele anda-me a esconder algo, Sylvie... algo terrível... e isso assusta-me.
Но роль руководителя меня ни радует, ни пугает.
Mas a ideia do comando não me agrada, nem me assusta. Existe.
Если пугает и вы позволите исчезнуть тому, что от меня осталось, то и вы, мои дети, все человечество, тоже погибнете.
Porque, se o assusta, se deixar o que resta de mim perecer, então, todos vós, meus filhos, toda a Humanidade, terão de perecer.
Небытие вместе с тобой не пугает меня, любимый.
O oblívio juntos não me assusta, meu amado.
Что пугает меня?
O que me está a assustar?
Меня это пугает.
É assustador.
Я не могу понять.это пугает меня.
Não compreendo. Assusta-me.
Но вариант с одиночеством меня не пугает.
Mas não temo a dor da solidão.
- Он меня немного пугает.
Ele assusta-me um pouco.
И это пугает меня.
E isso assusta-me.
Это меня пугает.
Assustas-me.
- Через двадцать лет тебе будет сорок, но меня это не пугает.
Em 20 anos terás 40, mas não importa.
Это меня и пугает.
É disso mesmo que tenho medo.
меня пугает вкус этой гадости.
Steve bebe um golo.
Эта штука со своими когтями пугает меня до смерти.
Sim. Essa coisa, com as suas garras no ar, aterra-me.
Герр Моцарт пугает меня.
O Herr Mozart mete-me medo.
Иногда она пугает меня.
- Às vezes, ela assusta-me.
Он меня просто пугает.
Pura e simplesmente assusta-me.
Я - на работе. Вот это меня и пугает.
É disso que tenho medo.
Сегодняшний вечер пугает меня.
Tenho medo desta noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]