Вытащите меня tradutor Português
257 parallel translation
- Вытащите меня!
- Sai daí!
Вытащите меня!
Tirem-me daqui!
Вытащите меня!
Tire-me daqui!
Вытащите меня.
Tirem-me daqui.
Грант, вытащите меня, мне прижало руки.
Grant, não posso tirar... Não consigo livrar as minhas mãos.
Вытащите меня, мне прижало руки.
Tire-me daqui. Minhas mãos estão presas.
Помогите! Вытащите меня!
Tire-me daqui!
Вытащите меня...
Tirem-me daqui.
Вытащите меня отсюда.
Tire-me daqui!
- Я не знал, что можно сделать такую большую. - Вытащите меня! - Я тоже.
- Não sabia que podia ficar tão grande.
Так и будете стоять, засунув палец в задницу, или вытащите меня отсюда? !
Vão enfiar os dedos no cu ou vão tirar-me daqui?
Вытащите меня отсюда.
Tire-me daqui.
Вытащите меня из этой дыры.
Tirem-me deste buraco!
Пожалуйста, вытащите меня отсюда ".
não está a resultar!
Вытащите меня отсюда!
Faço tudo o que você quiser! Tire-me daqui!
Вытащите меня.
- Ajuda-me. - Eduardo.
Вытащите меня отсюда!
Tirem-me daqui!
Вытащите меня отсюда!
- Descansa. - Fica quieto. Vou chamar o médico.
Вытащите меня из тюрьмы?
- Disseste que eu saia da prisão.
- Эй, вытащите меня отсюда!
- Tira-me daqui, pá!
- Вытащите меня отсюда!
- Tire-me daqui! Estou pronto para ir!
- Вытащите меня из этого ада.
Eu disse caluda! Não me interessa com quem está.
Вытащите меня из говна!
Tirem-me desta merda! Voltem aqui!
Кто-нибудь вытащите меня отсюда!
Tirem a matrícula.
Вытащите меня отсюда.
Tire-me daqui, sim?
Тогда вытащите меня отсюда!
Então tirem-me já daqui!
Как насчет : "Вытащите меня нахуй из этого стула"?
Deixa ver, "Foda-se, tirem-me desta cadeira!".
- Вытащите меня.
Tire-me daqui!
Интерпол, черт. Вытащите меня отсюда.
Interpol, merda, tire-me daqui.
Пожалуйста, вытащите меня!
Por favor! - Ajudem-me!
Вытащите меня из этой хреновины!
Foda-se! Tirem-me daqui!
- Так ты привязан? - Вытащите меня, чтобы вызвать копов.
- Soltem-me para chamarmos a polícia.
- Вытащите меня отсюда!
Tirem-me daqui!
Вы вытащите меня? Да.
Vai tirar-me daqui?
- Вытащите меня отсюда. Вы слышите меня?
Tire-me daqui, está a ouvir-me?
Вытащите меня отсюда!
Temos que sair daqui!
вытащите меня!
Deixa-me sair!
Хорошо, давайте, ребята, вытащите меня отсюда.
Vá lá, malta. Tirem-me daqui.
Вытащите меня отсюда!
- Tirem-me daqui!
Вытащите меня отсюда, Пожалуйста!
Tire-me daqui, por favor!
Вытащите меня отсюда!
Tira-me daqui!
Грант, вытащите меня.
- Me tire daqui! Ponha isto aqui, rápido.
Вытащите меня!
Tire-me daqui! Tire-me daqui!
Вытащите меня отсюда!
Tirem-me daqui.
- Вытащите меня отсюда!
Não se mexa.
Если вы вытащите эти спицы из своей головы, прочистите уши и глаза, то может быть тогда вы поймете, что я человек и что у меня тоже есть чувства. Что я хочу поступать так, как я хочу. А не слушать ваши дурацкие правила!
Se tirasse os pauzinhos da cabeça e limpasse os ouvidos, ia ver... que sou um tipo sensível que quer fazer o que quer e... eu só quero ficar com minha mala... e o único jeito de me fazer largá-la é tentar... arrancá-la dos meus dedos mortos...
- Вытащите меня отсюда.
- Me tire daqui.
- Вытащите его! Уберите его от меня!
- Tire.
Вытащите меня отсюда.
Tirem-me daqui!
А теперь вытащите эту штуку у меня из головы, чтобы я мог заняться своей жизнью.
Gosto do Dia de Acção de Graças, Dr. Burke. Preston. Preston.
Вы вытащите из меня это устройство слежения, я верну вам друга.
Se me extraírem o localizador, eu trago-vos o vosso amigo.
вытащите меня отсюда 166
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меняется 37
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меняется 37