English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Даже не знает

Даже не знает tradutor Português

693 parallel translation
Эшли даже не знает о моей любви.
O Ashley não sabe que o amo!
Он даже не знает о моём существовании!
ele nem sabe que existo.
Нет, только не Файл. Он даже не знает о моем существовании.
Não, não o File, ele nem sequer sabe que vivo na Terra.
Он даже не знает, как пишется моё имя.
Ele nem sabe escrever o meu nome!
А потом, с глубоким вздохом, она возвращается. Смотрит на меня ясным взором и даже не знает, что куда-то исчезала.
Depois, com um longo suspiro, ela volta., olha para mim com um olhar vivo, nem sabe que esteve ausente.
Он даже не знает о твоём существовании, и тебя это бесит.
Nem sabe que tu existes! Não gostas disso, não é?
Потому что произошел сбой в управлении, и если его не исправить, Йонада убьет миллионы и погубит планету, о которой даже не знает.
Os controlos têm uma avaria, e, se não a repararmos, a Yonada matará milhões e destruirá um mundo que não conhece.
Он даже не знает, где мы были до того, как будем там.
Ele não sabe onde estivemos até estarmos ali.
Я хочу сказать, он даже не знает, как нас зовут.
Ele nem sabe nossos nomes.
Её первыми словами была фраза, что Говард Хант брал о нём книги. Затем она сказала, что даже не знает кто это такой.
Primeiro a bibliotecária confirmou que ele levou esses livros, mas depois negou que o conhecia.
Он даже не знает, как меня зовут.
Nem sabe o meu nome.
Никто даже не знает, как эта война началась.
Ninguém soube quem começou.
В конце концов, он даже не знает, что жизнь тут теперь стала невозможной.
Afinal, ele não sabe que a vida agora está impossível por aqui.
Он даже не знает своих жертв. Он убивает, ему платят, он опять убивает.
Ele mata, pagam, e ele volta a matar.
Сесиль даже не знает, что я их прочла.
Não fiz nada. A Cécile nem sabe que eu li as cartas.
- Он даже не знает моего имени.
- Ele nem sabe o meu nome.
Чёрт, он даже не знает, был на Марсе или нет.
Ele nem sabe se já esteve em Marte.
В газете никто даже не знает, он это или она.
Ninguém no jornal sequer sabe quem é ele ou ela.
Он даже не знает, где ты живёшь.
Ele nem sequer sabe onde vives.
С придурком которого он даже не знает?
Com um idiota qualquer que ele nem sequer conhece!
Он даже не знает, кто его нанял.
Ele nem sabe quem o contratou.
Он даже не знает меня.
Ele nem mesmo me conhece.
И Демброу тебя даже не знает.
- Duas! E o Dembrow nem sequer te conhece!
Он даже не знает, что я - женщина.
- Ele sabe? Nem sequer sabe que sou uma fêmea.
Ниделл даже не знает о происходящем.
A Nidell nem sequer sabe que isto está a acontecer.
Никто во внешнем мире даже не знает, что оно существует.
Ninguém sabe que existe.
Он не знает, он даже не пробовал ни разу.
Não sabemos. Ele nunca tentou.
Не шутишь? Нет, но мне кажется, что ты бы предпочла, чтобы Джесси снимал тебя с лошади. Даже если он не знает разницы между пегой и чалой.
É melhor pedires ao Jesse... para dar uma volta contigo... apesar de ele não saber distinguir... uma rosa de um cacto.
Никто не знает эту девушку. Даже сам Принц.
Ninguém, nem mesmo o príncipe, sabe quem é essa rapariga.
Он был нашим другом, и мы расскажем о нем историю, о которой не знает даже она, его мать.
Ele era nosso amigo. Iremos contar a sua história, uma história que ninguém sabe... nem mesmo ela... a sua mãe.
Но ведь он меня даже не знает.
Como é que ele sabe?
Даже я ничего не мог добиться, хотя он знает меня.
Nem eu consegui chegar ao Norman, e ele conhece-me.
Даже Рук не знает этого
Nem o Ruk sabe.
Даже если он не знает об этом.
Mesmo que ele não o soubesse.
Он даже не знает, что мы из полиции.
Ele nem sabe que somos polícias.
Даже его жена не знает!
Nem a mulher dele sabe!
Твоя супруга леди знает, что обладает сокровищем.. ... которого не имела бы, выйдя даже за герцога.
A tua mulher sabe bem o tesouro que tem... nem que com um duque casasse.
- Потому что она сказала, что.. .. там было много книг, которые запрашивал Хант,.. -.. а затем, вдруг, даже его не знает.
- Porque me disse que o Hunt... tinha levado uma data de livros... e a seguir diz-me que nem o conhece.
И тем не менее, даже бактерия знает, как совершать анаэробный гликолиз. Вот почему гниют яблоки - их едят бактерии.
Mas até mesmo as bactérias produzem glicose anaeróbica, razão pela qual as maçãs apodrecem, hora de almoço para os micróbios.
Даже принц Лир не знает тайного хода, а я знаю.
Pergunta-me como encontrar o Touro Vermelho.
Даже твоя жена не знает, где ты.
Porque não me disseste onde estavas?
Никто не знает об этом, но мне стыдно перед всеми, даже перед деревьями.
Ninguém o sabe, mas aida assim tenho vergonha perante toda a gente. Mesmo as árvores.
Их даже по имени никто не знает.
Nem querem saber o nome.
Даже её верный помощник Пит не знает о ней.
A audiência da condicional do Hank está marcada para amanhã.
Мир даже о моём существовании не знает.
O mundo não sabe que existo.
Он даже не знает, что я прийду.
Nem sabe que eu vou.
Я даже ни разу не был на ипподроме, спросите тех, кто меня знает.
Fale com qualquer pessoa que me conheça.
Но никто этого не знает Даже я.
Ninguém sabe o porquê.
Он не знает даже, кто такой Мишель Дрюкер. ( Мишель Дрюкер - известный французский журналист и телеведущий )
Ele diz que nunca viu Televisão.
Но даже если ты ему купила действительно хорошие часы, если бы он знал какие они бывают... Но он ведь не знает, что такое хорошие часы. - Скажем так, ты потратила пять, десять, двенадцать кусков...
Mesmo que lhe comprasses um relógio, que ele achasse que era bom, o imbecil não sabe o que é um bom relógio.
Знаю что делаю. - Даже Бог этого не знает!
- Nem Deus sabe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]