English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Дверь всегда открыта

Дверь всегда открыта tradutor Português

60 parallel translation
Парадная дверь всегда открыта.
A porta da rua nunca está trancada.
- Дверь всегда открыта.
Minha porta está sempre aberta.
Во-первых, я хочу чтобы вы знали, что моя дверь всегда открыта потому что я знаю как вы хотите сохранить компанию.
Primeiro, quero que saibam que a minha porta estará sempre aberta porque sei pelo meu pai que são vocês quem mantêm a Bluestar a voar.
Для вас моя дверь всегда открыта.
Sempre que precisar de mim.
Входная дверь всегда открыта, Коннор. Тебе не нужно прокрадываться.
A porta da frente está sempre aberta, Connor.Não precisas disto.
Дверь всегда открыта.
A porta está sempre aberta.
Когда Эл у себя, дверь всегда открыта.
Al não tranca a porta quando está lá dentro.
- Дверь всегда открыта.
- A porta está sempre aberta.
Если возникнут трудности, моя дверь всегда открыта.
Se alguma vez tiver um problema, a minha porta estará sempre aberta.
Моя дверь всегда открыта, если хотите поговорить.
A minha porta está sempre aberta, se alguém quiser conversar.
" так, если кто-нибудь из вас собираетс € выбрать экспериментальную физику, мо € дверь всегда открыта.
Se estão a ponderar escolher física experimental, estou à vossa disposição.
Ну, если ты когда-нибудь передумаешь, ты тоже, Бэлль, дверь всегда открыта, если только ноги целы будут.
Bem, se alguma vez mudares de ideia, tu também, Belle, a porta está sempre aberta, desde de que as vossas pernas também o estejam.
- Дверь всегда открыта.
- A porta está sempre aberta. - Obrigado.
И ночью, и днем эта дверь всегда открыта для тебя "
Volta seja dia ou noite. Esta história nunca acabará para ti.
Если ты когда-нибудь захочешь спуститься сюда, Дверь всегда открыта.
Se quiseres vir, a porta esta sempre aberta.
- Ну, мы с тобой не так близки, но моя дверь всегда открыта.
Portanto... Não somos assim tão chegados, mas a minha porta está sempre aberta.
Я придерживаюсь политики "моя дверь всегда открыта" Давайте работать сплочённым коллективом.
Mantenho uma política de portas abertas. Vamos fazer desta uma equipa unida.
Так что моя дверь всегда открыта.
A minha porta está sempre aberta.
- Моя дверь всегда открыта. - Звучит здорово.
Parece-me óptimo.
Моя дверь всегда открыта.
A minha porta está sempre aberta.
- Но теперь я вернулся и всем известно, что моя дверь всегда открыта.
Mas agora estou de volta, e toda a gente sabe que a minha porta está sempre aberta.
Если вы действительно хотите нам помочь, дверь всегда открыта.
Se quer realmente ajudar, a porta está aberta.
Вы знаете, когда я сказал вам, что моя дверь всегда открыта для вас, сержант Броуди, я это и имел в виду.
Como lhe disse a minha porta estava sempre aberta, Sarg.
Моя дверь всегда открыта.
A minha porta vai estar sempre aberta.
Моя дверь всегда открыта.
A minha porta está sempre aberta. Não importa qual seja.
Если у вас есть какие-то вопросы, моя дверь всегда открыта.
Se tiverem questões, a minha porta está sempre aberta.
Прощания всегда тяжелы, особенно с близкими, но если ты передумаешь, моя дверь всегда открыта для тебя.
As despedidas são difíceis, o esquecimento ainda mais, mas se mudares de ideias, a minha porta sempre estará aberta para ti.
Наша дверь всегда открыта.
A nossa porta está sempre aberta.
Моя дверь всегда открыта.
Entre, a minha porta está sempre aberta.
Дверь всегда открыта, Тед.
A porta está sempre aberta, Ted.
Если тебе надо поговорить, моя дверь всегда открыта.
Se precisar de conversar, a minha porta está sempre aberta.
Что ж, дверь всегда открыта для Теда Тальбота, отца или сына.
A porta está sempre aberta para Ted Talbot, pai ou filho.
Что ж, моя дверь всегда открыта, Фрэнк.
A minha porta está sempre aberta, Frank.
Моя дверь всегда открыта для моих подчинённых.
Tenho a porta sempre aberta, 007, para os meus funcionários.
Моя дверь всегда открыта, Рикки.
A minha porta está sempre aberta, Ricky.
Но дверь всегда открыта.
Mas a porta está sempre aberta.
Ты сказал, что дверь всегда открыта, вот я и пришла.
Disseste que a porta estava sempre aberta, e eu vou passar por ela.
- Ну, ты ведь знаешь, что моя дверь всегда открыта?
Sabe que a minha porta está sempre aberta, não sabe?
Если ты передумаешь, моя дверь всегда открыта.
Se mudares de ideias, a minha porta está sempre aberta.
Если передумаешь, моя дверь всегда открыта.
Bom, se mudares de ideia, minha porta estará sempre aberta.
Если ты когда-нибудь захочешь поговорить со мной об этом, дверь моего кабинета всегда открыта.
Se um dia quiser falar-me sobre isso, a porta do meu gabinete estará aberta.
Нет, дверь всегда была открыта.
Não, a porta tem estado sempre aberta.
Запомни, если тебе что нибудь понадобится, все что угодно то дверь старого полковника всегда открыта.
Lembra-te, se precisares de alguma coisa, de alguma ajuda, a porta deste Coronel está sempre aberta. Obrigado, senhor.
И если ты хочешь возобновить, нашу дружбу. Моя дверь для тебя всегда открыта.
E se quiseres uma oportunidade para renovares a nossa amizade, a minha porta está aberta para ti.
Моя дверь всегда открыта...
A minha porta está sempre aberta.
И дверь всегда открыта. Клянусь!
A porta está sempre aberta.
И так Мэнни В ваши обязанности входит следить, чтобы запасная дверь всегда была открыта
Então, Manny, é o teu trabalho manter a porta de segurança aberta.
Моя дверь всегда... открыта.
A minha porta está sempre aberta.
Моя дверь всегда открыта...
a todos vocês.
Типа моя дверь всегда для тебя открыта, Энди.
A minha porta estará sempre aberta para ti, Andie.
- Дверь моего дома для тебя всегда открыта, ты же знаешь.
A porta está sempre aberta para veres o teu neto. Sabes disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]