Детский дом tradutor Português
70 parallel translation
Неважно, как. Нас с Чарли... засадили в дыру под названием " детский дом'.
Depois puseram-me a mim e ao Charley... numa pocilga chamada "orfanato".
Почему в дипломе должно быть написано "детский дом"?
Mas, digo eu... mas é possivel que um diploma tenha de ter escrito, orfanato, casa de piedade.
Детский дом им. Н.К. Крупской
Orfanato "Nadejda Krúpskaia"
Детский дом?
Orfanato?
- Мы должны отдать ее в детский дом.
- Temos que levá-la para um orfanato.
К счастью для тебя... иначе тебя могли бы уже отправить... в детский дом или ещё чего похуже.
Felizmente para ti... senão estarias a caminho de um lar juvenil, ou algo pior.
Тебя по крайней мере в детский дом не сдали...
Tu pelo menos não estás metido num orfanato...
Ты поедешь в детский дом...
Vai para um sítio chamado "The children's house"...
- В детский дом.
- Num orfanato.
- Не хочешь жить здесь, будешь жить на улице или отправишься в детский дом!
- Sua cabra! - Ou nas ruas ou aqui!
Мы продадим его в детский дом.
E vamos vendê-la e doar o dinheiro.
Детский дом "Eunhye"
Orfanato Eunhye
Его поместили в Ченджоу, детский дом, где я вырос.
Enfiaram-no em Chenzhou, o orfanato onde eu cresci.
Отдашь в детский дом?
Damo-lo para adopção?
Мы их отправим в государственный детский дом.
Já que o pai e a mãe deles eram órfãos e o Sr. Wong morreu, vamos colocá-los num orfanato.
Институт Саарне это не детский дом.
O Instituto Saarne não é um orfanato.
Их отдадут в детский дом.
Seriam entregues à Segurança Social. Ele não me faria uma coisa dessas.
Патрик, торнадо вот-вот обрушится на детский дом.
Patrick, várias crianças estão presas no caminho deste tornado de tomate.
Детский дом Мистера Кудахтера.
A casa para crianças da Mr. Cluck's.
- Детский дом?
Orfanatos?
Тогда малышка Коди, которая уже потеряла мать и отца, потеряет еще и вас, когда служба опеки поместит ее в детский дом.
... então a pequena Cody, que já perdeu a sua mãe e o seu pai, também vai perde-los a vocês, quando o Departamento de Serviços para Crianças a colocar num lar para adopção.
Майло могут отправить в детский дом до тех пор, пока его не усыновят, что может произойти через много лет.
Uma família pode acolhê-lo antes de ser adoptado, pode levar anos.
Отправила его обратно в детский дом.
E ela enviou-o novamente para o orfanato.
- Поместите ребёнка в детский дом.
- Ponha o rapaz num lar.
На следующий день я отнесла тебя в детский дом.
No dia seguinte levei-te à Protecção de Menores.
≈ сли мы так сделаем, они определ € т его в детский дом, сечешь?
Nah, se fizermos isso, eles vão colocá-lo em uma casa né,? Assim que?
И я знал, что в конце концов они отправят меня в детский дом... ( Говорит по-испански )... и это было всё, чего я хотел.
E eu sabia que provavelmente acabariam por ter de me mandar para um asilo de menores e isso era tudo o que eu queria.
Это наш новейший детский дом.
Este é o último orfanato.
- Что? - Детский дом!
- O orfanato!
- Только не детский дом!
- Não. - O orfanato não! - Miúdos, saiam da frente!
Они были на вес золота, когда я впервые попала в детский дом.
Eles valiam ouro na minha primeira família de criação.
Сирота, детский дом.
Órfã, orfanato.
О, ты собираешься отправить ее назад, в детский дом?
Oh, vais devolvê-la, para onde, para o orfanato?
Завтра они отведут меня куда следует, и там меня поселят, кажется, не в детский дом, но и не в такой дом, на который мы надеялись.
Amanhã vão levar-me a um gabintete do estado e arranjar-me uma casa que não seja um orfanato... mas parece que não é uma casa como a que sonhámos juntos.
Детский дом.
De um lar para putos.
Я отдала ее в детский дом.
Entreguei-a para adopção.
Щедрый филантроп, никогда не бахвалился этим. Лично спас три больницы от закрытия и основал лучший и самый безопасный детский дом в северной Англии.
Contribuiu para caridade e nunca revelou, salvou três hospitais de fechar e dirigiu os melhores e mais seguros lares para crianças, em Inglaterra.
Просто наш детский дом подвергался бомбёжкам.
O nosso orfanato estava sempre a ser bombardeado.
Но. эээ я могу сказать вам что были предприняты соответсвующие меры и детский дом был закрыт после тщательной проверки я надеюсь.
Mas, eu posso dizer que foram tomadas medidas adequadas e que a casa de acolhimento, teve a sua licença revogada. Depois de uma avaliação rigorosa, espero.
Детский дом Святого Иосифа в Эннискине.
Orfanato de St. Joseph, em Enniskean.
Мой отец приходил в детский дом, куда ты меня отдала.
Ele apareceu no orfanato onde me abandonaste.
Детский дом где-то в Западных графствах.
O Orfanato de West Country.
А вас отправили в детский дом.
E vocês foram para o Conselho Tutelar.
Семейство Уэйнов открыла собственный детский дом для сирот города в этот радостный день для них.
A família Wayne abriu a sua casa às crianças dos orfanatos da cidade para desfrutarem de um dia de...
Дион хочет вернуться в детский дом. Он попросил меня вызвать ему такси.
O Deion quer voltar para o orfanato, ele pediu-me que eu lhe chamasse um táxi.
Сообщите в детский дом... где я живу.
Notifiquem o lar adotivo... é onde eu vivo.
Я могу встретиться с ней? Я отдала ее в детский дом.
Parto normal.
Это детский дом.
É verdade.
Двир, вернись в детский дом, сейчас же.
Dvir...
Мой отец, конвейерный рабочий в "Дженерал Моторс", купил и расплатился за наш дом прежде, чем я закончил ходить в детский сад.
O meu pai, um trabalhador da linha de montagem da "General Motors", comprou e pagou pela a nossa casa antes de eu concluir o jardim da infância.
Детский дом?
Um lar?
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21