English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Добры

Добры tradutor Português

8,992 parallel translation
День добрый, Эрика.
Bom dia, Erica.
Эрика, добрый день!
Erica, bom dia!
Добрый день!
Bom dia!
"Будут ли они добры?"
Eles serão bondosos?
Но они добры и храбры, и сильны, и я люблю их.
- Mas são bondosos e corajosos. Amo-os.
- Добрый вечер, офицер.
- Boa noite, senhor agente. - Boa noite.
Добрый день, джентльмены.
Olá, cavalheiros.
Старый добрый астероид прилетел.
Veio um asteróide grande e velho.
Добрый день. Я спецагент Дженнифер Джеро.
Sou a Agente Especial Jennifer Jareau.
- О, будьте так добры, исполните свой гражданский долг.
Fique à vontade. Somos todos fãs dos deveres civis aqui.
- Добрый день.
- É o Peralta.
Вы очень добры, милорд.
Isso é muito simpático, Milorde.
Вы очень добры.
Que amabilidade.
- Вы так добры.
Foi muita gentileza sua.
Добрый день.
Olá.
Вы очень добры, миледи.
É muita amabilidade sua, Milady.
Вы очень добры, миледи.
É muita gentileza sua, Milady.
- Вы очень добры, милорд.
É bondade sua, Milorde.
– Добрый вечер.
Boa noite.
- Добрый...
Olá...
- Добрый день, мисс Си.
- Olá, Sra. C.
Вы так добры, что позволили нам с Генри поужинать в вашем семейном кругу.
É muito gentil convidar-me e ao Henry para uma festa de família.
Добрый вечер, Бейтс.
Boa noite, Bates.
Видите ли, Бэрроу, Карсон - человек добрый.
Sabe, Barrow, o Carson é um homem gentil.
Но даже если он очень добрый, чтобы раскрыть обвинения, тогда есть Екатерина и ее новая собачка Нарцисс.
Mas, mesmo se ele for bondoso o suficiente para negar as provas, há a Catarina, e o seu cão de colo, o Narcisse. Eles arranjarão maneira.
Добрый день.
Boa tarde.
Возьмите на пару недель. В добрый путь.
Leve-o durante umas semanas, faça-se à estrada.
Добрый день. Приятно познакомиться.
Bem-vindo, muito prazer.
Привет. Всем добрый день.
Olá... olá a todos.
Такой добрый.
Tão bondoso.
Красивый мальчик, добрый.
Era um belo rapaz, tão bondoso.
Он бросился в погоню и, судя по всему, его подстрелили из пистолета АТФ за его добрый поступок.
Ele perseguiu-os e pelos vistos foi alvejado com a arma da ATF por causa da sua boa acção.
Вы с Прайдом были невероятно добры ко мне.
Tu e o Pride têm sido incríveis comigo.
Вы так добры.
Seria tão simpático.
Он славный человек, добрый и внимательный.
Ele é um sujeito encantador, gentil e atencioso.
Вы так добры, что сумели уделить нам время. При вашем-то плотном графике.
Ministro, que bom encontrar tempo para nós na sua agenda ocupadíssima.
Добрый день, меня зовут Питер Котсиопулос, и я директор ЦРУ в НСС
Boa tarde. Chamo-me Peter Kotsiopulos, e sou o Director dos Serviços Clandestinos Nacionais da CIA.
Вы очень добры.
Tem sido muito prestável.
- Ты знакома с леди Анной Эклэнд? - Добрый вечер. - С миссис Даппер и миссис Маквей?
Conhece Lady Anne Acland, a Sra. Dupper e Sra. McVeigh?
Добрый вечер, няня.
Boa noite, Nanny.
- Это мистер Пелэм. - Добрый вечер, сэр.
Este é o Sr. Pelham.
- Добрый вечер.
Boa noite, Sir.
- Добрый вечер.
Boa noite.
Вы так добры, мистер Бэрроу.
Que gentileza a sua, Sr. Barrow.
Вы так добры, что сказали мне прямо сегодня.
Que bom que veio dizer-me esta noite.
Добрый день, Карсон.
Olá, Carson.
- Добрый. Конечно.
- Claro.
- Пойдёмте. - Будьте добры.
A Jezzy não passa sem ti, Cookie.
Ладно. Добрый вечер, офицер.
Boa noite, agente.
Вы очень добры.
Muito simpático, certamente.
- Добрый день.
Bom dia para si também.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]