English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Е ] / Есть идея

Есть идея tradutor Português

2,104 parallel translation
Кажется, у меня есть идея.
Se me permite, tenho uma ideia.
У меня есть идея получше.
Tenho uma ideia melhor.
Ты знаешь, Морган... У него есть идея.
Sabes, o Morgan teve uma ideia dos diabos.
Есть идея- - как насчет того, чтобы получить удовольствие со мной или я расскажу ему правду?
- Está bem, tenho uma ideia. Que tal dares uma amostra, ou conto-lhe a verdade.
У меня есть идея.
Tenho uma ideia.
Хотя... есть идея.
Espera, tenho uma ideia.
У меня есть идея... которая заставит устраниться всю проблему целиком.
Tenho uma ideia que pode fazer esse problema desaparecer.
У меня есть идея получше.
Acho que tenho uma ideia melhor.
У меня есть идея для отличного костюма.
Tenho uma ideia para uma ótima fantasia.
У тебя есть идея получше, ДиНоззо?
- Tens alguma melhor, DiNozzo?
У тебя есть идея где он может быть?
Fazes ideia de onde está?
У вас есть идея получше?
Tem alguma ideia melhor?
Мне кажется у меня есть идея получше.
Acho que tenho uma melhor.
Ну, у меня есть идея.
Bom, eu tenho uma ideia.
У вас есть идея, что это может значить?
Faz ideia do que quer dizer?
Или у кого-нибудь есть идея получше?
Isso mesmo. Alguém tem uma ideia melhor?
- У вас есть идея получше?
- Tem uma ideia melhor?
У меня есть идея! Почему бы Вам не пойти со мной в колледж?
Tenho uma ideia, porque é que não vens comigo à universidade!
У меня есть идея.
e tenho uma ideia.
У Медвежонка есть идея. Давай послушаем.
O Urso tem uma ideia, vamos ouvir.
У тебя есть идея, почему она могла сделать такое?
Por acaso sabes por que é que ela faria algo assim?
Кажется, у меня есть идея.
Tive uma ideia.
У меня есть идея.
- Olá. - Tive uma ideia.
У меня есть идея, которая поможет тебе его поймать.
Tenho uma ideia que te vai ajudar a apanhá-lo
Если у тебя есть идея получше, с удовольствием ее выслушаю.
Hey, se tiveres uma ideia melhor, eu adoraria ouvi-la.
У тебя есть идея по лучше?
Tens uma ideia melhor?
Похоже, у меня есть идея.
Talvez tenha uma ideia.
У тебя есть идея получше, как вытащить их из дома?
Tens alguma ideia melhor para tirá-los da casa?
Не беспокойтесь, у меня есть идея.
Não se preocupem, eu tenho um plano.
У вас есть идея, куда они могли вас отвезти? Может быть слышали что-нибудь?
Tinha alguma ideia para onde estavam a ir?
Нет, у меня есть идея получше.
Não. - Tenho uma ideia melhor.
У меня есть идея.
Tenho uma ideia. Dispara num deles.
Ладно, у меня есть идея.
Tudo bem, tenho uma ideia.
Ладно, хорошо, у тебя есть идея получше?
Tens uma ideia melhor?
Не волнуйтесь об этом. У меня есть идея.
Não te preocupes com isso, tenho uma ideia.
Есть идея, почему он называется 19 : 24?
Alguma ideia do porquê eles iam chamar de 19 : 24?
- Есть идея получше? - Да.
- Tem uma ideia melhor?
У меня всегда есть идея получше.
Eu tenho sempre uma ideia melhor.
У меня есть идея.
Tive uma ideia.
Есть идея
Tive uma ideia.
Есть идея, кто сделал с ней такое или...?
Sabem quem possa ter feito isto, ou...?
И у нас есть хорошая идея, что мы там обнаружим.
E temos ideia do que vamos lá encontrar.
У тебя есть идея получше?
Tens uma ideia melhor?
Есть ли у тебя идея как позвонить одной из лучших подруг и сказать ей, что ее парень мертв?
Sabes o que é ligares a uma das tuas melhores amigas e dizer-lhe que o namorado dela está morto?
Послушай, у меня есть прекрасная идея песни для Карен и Айви.
Ouve, tenho uma ideia muito boa para uma música para a Karen e a Ivy.
Эй, ребята, Уинстон, у меня есть классная идея, чувак.
" Pessoal, Winston, tive uma boa ideia.
Так, значит у нас есть хоть одна идея, как он умер?
Temos alguma suspeita da razão deste ter morrido?
У меня есть одна идея, от которой некоторые поднимут удивленно брови.
Tenho uma ideia, que vai deixar algumas pessoas intrigadas.
У вас есть идея, почему она была столь скрытной?
Faz ideia do porquê de ela ter sido tão misteriosa?
Прежде чем мы начнем обуждать Уэйна, у меня есть собственная идея для сюжета.
Antes de falarmos do Wayne tenho uma ideia para uma história.
Я позвоню Картер, чтобы убедиться, есть ли у нашего парня - или девушки - судимость. Это хорошая идея?
Vou ligar para a Carter para ver se o nosso rapaz ou miúda, possui ficha criminal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]