Еще одна попытка tradutor Português
55 parallel translation
У них еще одна попытка.
Têm mais uma tentativa.
У вас есть еще одна попытка.
Tem mais uma tentativa.
Если оно похоже на предыдущие, то это еще одна попытка использовать идиотскую маскировку и получить за это денег.
Bem, se for algo como seus lances prévios, Eu estou achando uma desculpa elaborada para usar um disfarce e pagar por isto.
У вас есть еще одна попытка.
Tem mais uma hipótese.
- Еще одна попытка операции "Второй ребенок"? - Нет.
É outra tentativa da operação "Segundo filho"?
Еще одна попытка.
Outra audição.
У меня есть еще одна попытка с этим скользким типом.
Tenho ainda mais uma oportunidade com aquele merdoso.
Слушай, если это, еще одна попытка затащить меня в клинику для наркоманов.. то завязывай, потому что этого не будет.
Se esta é outra tentativa para fazer de mim o rapaz no poster da reabilitação, cancela a sessão fotográfica porque não estou interessado.
Еще одна попытка, и я арестую вас за препятствование расследованию.
Tenha isto presente, mando-o deter por obstrução à Justiça.
нет, правда, всего еще одна попытка.
A sério, mais uma vez seria óptimo.
У вас еще одна попытка.
Tente outra vez.
У нас есть еще одна попытка с Кендрой, но тебе не понравятся ее условия.
Temos mais uma hipótese com a Kendra, mas não vão gostar das condições.
Еще одна попытка.
Mais uma hipótese.
Ладно, еще одна попытка.
Vamos tentar outra vez.
У нас убиты двое членов совета и была еще одна попытка убийства.
Temos em mãos dois membros do Conselho assassinados, mais uma tentativa.
У тебя есть еще одна попытка перед тем, как я помочусь на этот носок и затолкаю его обратно в твою глотку.
Vou dar-lhe mais uma oportunidade e depois vou mijar nessa meia antes de a devolver.
Еще одна попытка?
Quer tentar novamente?
Еще одна попытка.
Venha, vamos fazer isto.
Но если тебе нужна еще одна попытка, я знаю идеальное свидание, которое превратит эту могущественную Афродиту в твою Пурпурную розу Каира.
Mas se queres mais uma oportunidade, sei de um encontro que tornará esta poderosa Afrodite na tua rosa púrpura do Cairo.
Это еще одна попытка внести десерты в меню?
É outra tentativa de colocar sobremesas no menu?
Итак, у меня еще одна попытка выиграть 247 миллионов.
Ainda tenho uma hipótese nos 247 milhões de dólares.
Вся эта кутерьма с ведьмами не более чем еще одна попытка пуритан контролировать нас.
Este "pânico de bruxas" é apenas mais uma tentativa dos puritanos nos controlarem.
Еще одна попытка - и твоей семье не жить.
Se fugires outra vez, a tua família morre.
Еще одна попытка, милочка.
Volta a tentar, querida.
Это что, еще одна попытка затащить меня в постель?
Isso é outra tentativa de dormir comigo?
Еще одна попытка.
Muito bem. Tentemos outra vez.
И вчера в Амстердаме была еще одна попытка.
E houve outra tentativa ontem em Amsterdão.
Так, народ, у нас еще одна попытка. Дубль два.
Vamos filmar outra vez, pessoal.
Ещё одна попытка чтобы раскрыть секреты существа, доктор?
Mais uma tentativa de espiar os segredos do animal?
Разрушение ядра через 10, 9, 8, 7, 6 5, 4, 3, 2, 1... Чакотэй, ещё одна попытка.
Chakotay, vou tentar mais uma vez
Еще одна попытка!
Mais uma vez!
- Нет, ещё одна попытка.
Não, tenta outra vez.
Ещё одна попытка. Эй, если этот парень важен для Кристины, то он важен и для нас.
Se este tipo é importante para a Christina é importante para nós.
Но разве это не еще одна пустая попытка?
E qual é a alternativa?
Большой сюрприз : еще одна проваленная попытка
Grande Surpresa : Outro Fracasso da Erva
У тебя еще одна попытка.
Tens mais uma tentativa.
Это ещё одна ошибочная попытка Дэна заставить меня что-то чувствовать?
É outra tentativa do Dan para que eu sinta alguma coisa?
Ещё одна попытка.
Vamos tentar outra vez.
Хозяева атакуют справа. Ещё одна попытка преодолеть центр поля.
A equipa local parte pela direita em mais uma tentativa de cruzar o meio de campo.
- Просто ещё одна попытка - Привет, Никита
- Apenas outra tentativa...
У тебя есть ещё одна попытка
Só vais ter mais uma oportunidade.
У нас будет только одна попытка, поэтому давайте пройдёмся по плану ещё раз, чтобы убедиться, что все понимают, что делать, хорошо?
Só temos uma oportunidade. Vamos rever o plano de novo para termos a certeza do que vamos fazer, está bem?
Таков был твой полный план. Мой полный план заключался в том, чтобы у нас была ещё одна попытка, но ты, судя по всему, просто меня использовала.
O meu plano era uma oportunidade verdadeira de ficarmos juntos, mas pelos vistos, só me estavas a usar.
Ещё одна попытка и, клянусь богом, я порежу тебе лицо.
Faz isso novamente e eu juro por Deus, que abro um buraco na tua cara.
ЕЩЁ ОДНА ПОПЫТКА ПЕРЕД БЛОКИРОВКОЙ СИСТЕМЫ А говорил, что ты ключ.
- Pensava que você era a chave.
Ещё одна попытка.
Tentemos mais uma vez.
Ещё одна попытка растопить моё сентиментальное сердце?
Esse é outro apelo ao meu generoso coração de East End?
Одна попытка есть, ещё две остались.
Um teste de recurso já foi, faltam dois.
– Хорошо, ещё одна попытка.
- Certo... tente outra vez.
И это главная причина, по которой он заслуживает ещё один суд, потому что действия его адвоката и его следователя полностью разрушили его шансы выиграть дело, так что ему нужна ещё одна попытка.
E essa é a principal razão porque merece um novo julgamento, porque as ações do seu advogado e do seu investigador arruinaram as suas hipóteses de ganhar o caso, que ele precisa de voltar a fazer isso.
Ещё одна попытка!
Isso não foi bom.
еще одна 127
ещё одна 92
еще одна вещь 118
ещё одна вещь 53
еще одна причина 53
ещё одна причина 30
еще одна жертва 22
еще одна ложь 18
попытка не пытка 102
попытка 97
ещё одна 92
еще одна вещь 118
ещё одна вещь 53
еще одна причина 53
ещё одна причина 30
еще одна жертва 22
еще одна ложь 18
попытка не пытка 102
попытка 97
попытка самоубийства 28
попытка убийства 33
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
попытка убийства 33
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234