English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Попытка убийства

Попытка убийства tradutor Português

63 parallel translation
Док не уверен, что это была попытка убийства.
O doutor não sabe se foi um atentado.
На сегодняшний день : угрозы, нанесение телесных повреждений, хранение огнестрельного оружия, попытка убийства сына.
Hoje, ameaças, agressões físicas, apreensão de arma de fogo e tentativa de homicídio do filho.
Попытка убийства майора Юстаса.
Da tentativa de assassínio do Major Eustace.
Попытка убийства Дуэйна Блуни, офицера полиции.
" "e atentou contra a vida de Dwayne Looney, " " um oficial da justiça,
Избиение, попытка убийства...
Espancadas, assassinadas.
Попытка убийства.
Tentativa de homicídio.
Попытка убийства - это сейчас мелочи жизни?
Tentativa de homicídio já não chama a atenção das pessoas?
Попытка убийства президента.
À tentativa de assassinato.
Попытка убийства - не уголовное преступление?
- Que tal homicídio associado a crime?
Здесь произошли 2 убийства, попытка убийства и то, что могло показаться похищением.
Houve dois homicídios, uma tentativa de homicídio
Как попытка убийства 25-летней давности могла сказаться на её здоровье сейчас?
Porque é que a tentativa de homicídio de há 25 anos se torna relevante para a saúde dela agora?
Попытка убийства.
"Tentativa de homicídio. Tentou matar o pai com uma bomba incendiária."
- Похищение, попытка убийства...
Rapto, tentativa de homicídio.
- Итак, мы предполагаем, что это была попытка убийства?
Achamos que foi tentativa de assassinato?
Не только попытка убийства моего брата, но и трагическая смерть Валида.
Não só pela tentativa de assassinato do meu irmão Mas pela morte trágica de Walid.
18-е шоссе на юг, вооружённое ограбление, угон и попытка убийства.
Auto-estrada 18, para leste. GTA, ADW, 2-17, 2-4-3.
попытка убийства, но заключил сделку и пошёл по нападению с отягчающими.
Tentativa de homicídio, que passou a ofensas corporais agravadas.
Это не попытка убийства!
Isto não é uma tentativa de assassinato.
А значит, единственные обвинения, которые мы можем предъявить это похищение Эвы Краудер и попытка убийства федерального служащего.
Ou seja, as únicas acusações viáveis que temos contra ele são o rapto da Ava Crowder, e a tentativa de homicídio de um agente federal.
Я бы сказал : 70 % - что это был несчастный случай, а 30 % - что попытка убийства.
Diria que há 70 por cento de hipóteses de ter sido um acidente e 30 por cento de tentativa de homicídio.
На прошлой неделе была попытка убийства в Белгравии мы можем связать вас с бомбой.
Houve uma tentativa de assassínio na semana passada em Belgravia e podemos relacioná-lo à bomba usada. Não sei do que está a falar.
Теперь это попытка убийства агента ФБР
Agora é tentativa de homicídio a um agente do FBI.
Нападение со смертельным оружием, попытка убийства.
Assalto à mão armada, tentativa de homicídio.
За что? Попытка убийства.
Tentativa de homicídio.
- Попытка убийства.
- Tentativa de homicídio.
Нападение при отягчающих, попытка убийства, рэкет... федералы гоняются за ним не первый год.
Assalto, tentativa de homicídio, extorsão. Os federais tentam apanhá-lo há anos.
Когда я последний раз проверял, убийство более важное дело, чем попытка убийства.
Pelo que sei, a Homicídios tem preferência
У нас убиты двое членов совета и была еще одна попытка убийства.
Temos em mãos dois membros do Conselho assassinados, mais uma tentativa.
Тяжелые наркотики, нападение, нападение со смертельным исходом и попытка убийства.
- Tráfico, assalto, assalto à mão armada, tentativa de assassínio.
Попытка убийства сына мэра.
Uma tentativa de assassinato ao filho da Presidente da Câmara.
А если завтра это будет попытка убийства? Не предлог ли это ускорить расследование?
Um tipo agride alguém um dia após uma tentativa de assassinato, e não achas que merece a pena uma investigação mais profunda?
- Попытка убийства.
- Sofreu um atentado.
А как же попытка убийства?
E tentativa de homicídio?
Попытка убийства провалилась.
A tentativa de assassínio falhou.
Попытка убийства
- Tentativa de homicídio.
У него есть приводы за нападение, попытка убийства, за сговор по распространению кокаина.
Os antecedentes incluem agressão, tentativa de homicídio e conspiração para distribuir cocaína.
Вооруженное нападение, хранение наркотиков, попытка убийства...
Assalto, posse de drogas, tentativa de homicídio...
Тайный сговор и попытка убийства официального лица...
Conspiração e tentativa de assassinato de um agente do governo...
Убийство второй степени, попытка убийства офицера полиции, нападение на офицера полиции?
Homicídio em segundo grau, tentativa de homicídio de um agente da Polícia, agressão a uma polícia?
Попытка убийства это немного другое.
Tentativa de homicídio é um pouco diferente.
Эй, проникновение в дом при отягощающих, двойное убийство и попытка убийства маленького мальчика.
Assalto agravado, assassínio duplo e tentativa de homicídio de um rapaz.
На борту произошло одно убийство и одна попытка убийства.
Houve um assassínio e uma tentativa de assassínio a bordo.
3 снайпера. Вероятно, наняты для убийства Палмера если попытка на завтраке провалится.
Três atiradores contratados para matar o Palmer caso a 1ª tentativa falhasse.
Одна попытка самоубийства. Одно успешное самоубийство. Одно рядовое убийство.
Uma tentativa de suicídio e um suicídio bem sucedido e só um homicídio de jeito.
Попытка убийства федерального агента.
Tentativa de assassinato de agente federal.
Тебя арестовывали за взлом и проникновение, а у меня жертва, чей офис был ограблен, и свидетель, видевший как ты ругался с Карвером, за три часа до его убийства. Хорошая попытка.
- Boa tentativa.
Ограбление, нападение и физическое насилие, попытка убийства...
Roubo, assalto à mão armada, tentativa de homicídio...
Попытка политического убийства. Это может быть обвинением для ваших политических врагов, не только дискредитировав и ослабив их, но это сделает вас как бы героем.
Uma tentativa de homicídio atribuída aos seus inimigos políticos, não só os enfraqueceria e desacreditaria.
То, что они говорят по радио, убийство и попытка самоубийства.
É o que estão a dizer na Rádio, homicídio seguido de suicídio.
В то время как наезд выглядит как попытка отстраниться от убийства.
Enquanto esmagar alguém com um carro apresenta como distância e remoção de o matar.
Мэм, мы полагаем что это могла быть попытка похищения, а не убийства.
Acreditamos que foi uma tentativa de rapto. E não de assassínio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]