English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Е ] / Ещё кто

Ещё кто tradutor Português

7,877 parallel translation
Мне кажется, кто-то есть внутри, ребёнок или ещё кто-то.
Acho que está lá dentro alguém, uma criança talvez.
К тому же, мы не знаем, кто еще в этом замешан.
Também não sabemos quem mais está envolvido.
А ещё... от него так воняло, что приходилось себя пересиливать, но когда об этом вспоминаешь, знаете, когда кто-то умирает, это всё просто забывается, и остаются только приятные воспоминания,
E ainda tinha... Tinha o fedor do corpo dele, que era difícil para mim, mas agora a olhar para trás, e, sabes, quando alguém morre, todas essas coisas vão embora, e só ficas com as boas memórias,
Эй! Кто-нибудь еще видел это?
Há mais alguém a ver isto?
Кто-нибудь ещё придёт на работу сегодня?
- Mais alguém vem hoje?
Кто-нибудь хочет ещё вина?
Alguém quer mais vinho?
Возможно, есть кто-то ещё, до кого добралась Амара.
Pode ser que a Amara tenha apanhado mais outra pessoa.
Я еще подумала, кто знает?
Digo, quem sabe?
Кто-нибудь еще хотел бы высказаться?
Há mais alguém que gostava de ser reconhecido?
Я жертвую все свои старые мобильные, вот кто-то, наверное, и воспользовался, а он всё ещё зарегистрирован на моё имя.
Eu doo todos os meus telemóveis antigos, então alguém deve tê-lo usado e ainda está registado em meu nome.
Я мог бы найти кого-нибудь ещё, кто принимал антидот.
Posso encontrar outra pessoa que tenha a injeção.
Это еще кто?
Quem é esta?
Мисс Шьюто сказала, что кто-то всё ещё отслеживает деньги.
A menina Sciuto disse que ainda andam a tentar localizar o dinheiro.
И с ним еще кто-то.
E há alguém com ele.
А кто еще мог?
- Quem mais seria?
Кто-то еще вломился в то здание?
Que outra pessoa também invadiu o prédio? Espera.
Кто еще знал о вашем плане?
- Quem mais sabia do plano?
Здесь сказано, что кто-то еще хакнул видео-чат Изабель на WeDial.
Diz que mais alguém pirateou o programa WeDial de conversas em vídeo da Isabel.
А еще ты опустил ту часть, где попросил меня приехать сегодня утром, чтобы взломать телефон Беккет и узнать, кто отправил то сообщение?
Também deixaste de fora que me pediste para vir cá piratear o telemóvel da Beckett e descobrir quem enviou a mensagem?
Но если он узнает, что я все еще занимаюсь этим делом, он может убить меня или любого, кто мне дорог.
Se ele descobrir que ainda estou a investigar isto, ele mata-me e a qualquer um próximo a mim.
Если кто-то из вас скажет еще хоть слово, я выпрыгну из машины прямо на ходу.
Se alguém disser mais uma palavra, salto deste carro em andamento.
Если Кавано узнает, что еще кто-то из отделения Сиэтла опрашивает подозреваемых, нам всем придется искать новую работу.
Se o Cavanaugh sabe que alguém anda a interrogar as testemunhas, vamos todos para a fila do desemprego.
Я не мог смириться с мыслью, что кто-то ещё когда-нибудь оденет его.
Não suportava a ideia de outra pessoa ir usá-lo.
Кто ещё есть в списке?
É mau para os negócios. Quem mais é que está nessa lista?
Кто ещё?
Digo-te já, ele vai fazê-lo.
Кто-нибудь ещё подумал о Бон Джови?
Raios. Mais alguém pensou na música do Bon Jovi?
Кто еще был на 14 этаже?
Quem mais estava no 14º andar?
Не припомните, кто еще был на 14 этаже той ночью?
Lembra-se quem mais é que estava cá nessa noite?
Еще раз, кто ты?
Outra vez, quem é você?
Кто еще и как близко?
- Quem mais e onde estão?
Плохо быть в ловушке, как мы, но еще хуже втягивать других, того, кто не хотел бы быть частью этого...
Já é mau o suficiente estar encurralado, mas trazer outra pessoa para isto? Alguém que nunca pediu para fazer parte?
У вас еще нет мыслей, кто мог его убить?
De modo nenhum pensamento ainda sobre quem o matou?
Знаете, кто ещё делает восхитительный соус, так это покойная тётя Глории.
Quem também faz um molho fantástico é a defunta tia da Gloria.
С вами был кто-то ещё?
Então estava outra pessoa no apartamento?
Если ты смог взломать эту руку, то это мог сделать и кто-то ещё.
Então, se tu hakeaste aquele braço, qualquer outra pessoa poderia fazê-lo.
И если есть кто-то, кто мог взломать эти руки, Бог знает, что ещё он может сделать.
Mas se está por aí alguém, que é capaz de hackear estes braços, então só Deus sabe o que ele é capaz de fazer.
Ты знаешь, кто еще должен был стать участником этой, ммм, команды?
Sabe quem mais é que ia fazer parte dessa... Equipa?
Ты еще кто такая?
És suposto ser o quê?
Ты еще говорила, что не съела бы еду, на которую кто-то наступил.
Também pensavas que nunca ias comer comida roubada.
Внутри есть кто-нибудь ещё?
- Está mais alguém lá dentro?
- Есть кто ещё в доме?
- Há mais alguém em casa?
Кто знает, сколько ещё внутри.
Quem sabe quantos mais estão lá dentro.
Мы ещё пригласим Анджелу, пригласим Ходжинса, умников и тех, кто захочет к нам присоединиться, лишь бы я смог начинить птицу, обжарить её, и наесться до беспамятства.
- Está bem. Convidamos a Ângela, o Hodgins, todos os estagiários e todos os que quiserem vir, só quero poder rechear um peru, assá-lo, e comer até ficar inconsciente, no sofá, enquanto ouço o jogo.
Кто-нибудь ещё пострадал?
- Há mais alguém ferido?
Похоже, кто-то еще следит за Моникой Ли.
Parece que mais alguém está de olhos na Mónica Lee.
Нам нужен кто-то ещё, такой, с кем ребята могут общаться, кто выглядит, как они, и ведёт себя, как они.
Precisamos de mais alguém lá contigo, alguém com quem estes miúdos se relacionem, alguém que se pareça e aja como eles.
Не вижу Гроллера или кого-то еще, кто совпадает с описанием отряда Молина.
Não vi o Groller nem ninguém com a descrição do esquadrão do Molina. Vou entrar.
Мы еще не знаем, принадлежал ли он жертве или убийце, но мы опрашиваем поставщиков, пытаясь выяснить, кто его купил.
Não sei se era do assassino ou da vítima, mas estamos a falar com fornecedores para identificar quem a comprou.
Ой, кажется, кто-то потерял ещё одного пациента.
Parece que alguém perdeu outro paciente.
Нам нужно было, чтобы еще кто-то взглянул на это, и логично было обратиться в Генеральную прокуратуру.
Precisávamos de mais alguém para analisar o caso e o mais lógico era ser a Procuradoria-Geral.
Это было бессовестное сокрытие информации, которую могли бы использовать адвокаты Стивена Эйвери, находящиеся в самом разгаре судебного разбирательства, и утверждающие, что, на основании соскоба из-под ногтей, к этому может быть причастен кто-то ещё.
Tratou-se de uma retenção de informação que teria sido muito útil para os advogados do Steven Avery, que, nessa altura, estavam no meio da litigação, afirmando, com base nas raspas das unhas... DEPTO. XERIFE DE MANITOWOC XERIFE... que podia ter havido mais alguém envolvido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]