English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Кто здесь живет

Кто здесь живет tradutor Português

130 parallel translation
А кто здесь живет?
Quem vive aqui?
Имя Бенедиктов много лет кое-что значило для всех, кто здесь живет.
Agradecia? Sou Bick Benedict.
Кто здесь живет?
Quem é que vive aqui?
- Кто здесь живет? Говорите, кто здесь живет.
Quem vive aqui?
- Извините, вы не подскажите кто здесь живет?
Desculpa, podias dizer-me quem vive aqui?
- Да. - Именно тот, кто здесь живет?
- O Senhor McCallister que vive cá?
Кто здесь живет?
- Quem vive lá em cima?
"Может, тот, кто здесь живет, не твой отец."
"Talvez o homem que vive aqui não seja o teu pai"
А похож на того, кто здесь живет.
Mas pareces o tipo que mora aqui.
Те, кто здесь живет.
As pessoas que moram aqui.
- Кто здесь живет?
- Chance Singer.
Кто здесь живет, Клэр?
Quem vive aqui, Claire?
- Кто здесь живет?
Pior... Mexe-te!
Он здесь живет. О, да. И еще кое-кто.
É, e mais alguém.
Здесь живет кто-нибудь?
Vive aqui alguém?
Я был уверен, что кто-то здесь живет.
Tinha certeza que alguém vivia ali.
Здесь кто-нибудь живёт?
Conheces alguém que vive aqui?
Придурочные актёры, вот кто здесь живёт.
Merda de atores pirados! É isso que tem aqui.
– Тебя не заботит, кто здесь живёт? – Зачем так серьёзно...
Não te importa quem vem aqui?
Кто-нибудь живет здесь сейчас?
Vive cá alguém, agora? Não.
А я спрашиваю, кто там живёт, а не о церкви. Церковь-то здесь при чём?
Sim, mas eu estou a perguntar-te quem vive lá, não falo da igreja.
Эй, похоже, что здесь кто-то живёт.
Ei, parece que alguém está a morar aqui.
Здесь кто-то живёт.
Há aqui uma espécie qualquer de actividade.
Кто здесь живёт?
- Quem é que vive aqui?
Я думаю, что просто хотела поговорить с кем-то кто живёт здесь... давно.
Eu queria conversar com alguém que morasse aqui... há muito tempo.
Тех, кто здесь не живет, не впускать внутрь.
Abra a porta a quem vive no prédio e se não vivem, não os deixe entrar.
Я спрашивал себя : "Кто живёт здесь?"
Sempre me perguntei : "Quem viver aqui?"
Кто здесь просто живет. Просто дышит этим уксусом.
Quem vive aqui dentro e tem de respirar aquele vinagre?
Эти правила придумал тот, кто здесь не живет.
Quem não vive aqui teve de fazer essas regras.
Туда могут войти лишь те, кто живет здесь.
Só os vizinhos podem entrar.
Вы думаете, что кто-то живет здесь, в хаосмосе? И они пытаются наладить общение через вас?
Acredita que alguém vive aqui... no espaço caótico... e que tratam de comunicar-se contigo?
- Ты знаешь кто живёт здесь? - Успокойся, идём обратно.
- Sabes que mora aqui?
- Вы здесь не видели никого вчера вечером, кто точно не живет здесь?
- Viu alguém estranho por aqui?
- Кто здесь живёт?
- Quem vive aqui?
Сандро единственный, кто не живет здесь.
- Agora ele gostaria, sem Massimo.
- С тобой здесь живет кто-нибудь еще?
- Vive mais alguém aqui contigo?
Признак того, что больной человек живёт здесь кто-то нуждается в даре исцеления этих созданий.
Para indicar que uma pessoa enferma vive ali, alguém que precisa o dom curativo da criatura.
- Здесь кто-нибудь живет?
- Está aqui alguém?
Что ж, здесь кто-нибудь еще живет?
Bem, está mais alguém aqui?
Кто ещё живёт здесь?
Quem mais vive aqui?
Мы не знаем, кто живёт здесь, а кто - всё ещё на берегу.
Não sabemos quem veio para aqui e quem ficou na praia.
Кто еще здесь живет?
- Quem mais vive aqui?
Итак, кто еще живет здесь?
- Entao, quem mais vive aqui?
Стэнли Шупак здесь больше не живёт. Кто его спрашивает?
Stanley Schupak não mora mais aqui, quem gostaria?
Здесь кто-то живет? Что?
Conhece alguém que mora aqui?
Кто здесь живет?
- Quem mora aqui?
Кто здесь живёт?
Quem mora aqui?
Да я просто хотел узнать... - Дома ли та, что живет здесь? - А ты кто?
Sim, só queria saber se a senhora estava em casa.
А теперь все, кто живет и работает здесь шокированы.
Agora os que aqui vivem e trabalham estão em estado de choque.
Кто здесь живёт?
Quem vive aqui?
Кое-кто живёт здесь, в Лос-Анджелесе.
Existe uma pessoa aqui em Los Angeles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]