Жди меня здесь tradutor Português
53 parallel translation
Встретимся вечером в семь. жди меня здесь.
Vemo-nos esta tarde às sete.
Жди меня здесь, дорогая.
Espera aqui, querida.
Жди меня здесь.
- Espera aqui por mim! - Está bem.
Жди меня здесь.
Espera aqui.
И жди меня здесь. Когда получишь мой сигнал, эвакуируй пациентов.
Espera por mim aqui e quando receberes o meu sinal, tiras os pacientes todos daqui.
- Жди меня здесь.
- Espera aqui.
Так что, я ей так сказал " Жди меня здесь.
Disse à miúda : "Vou fazer chi-chi."
Жди меня здесь.
Fica aqui.
Жди меня здесь.
Fica aqui até eu vir.
- Жди меня здесь.
- Espera aqui por mim.
Сохрани её и жди меня здесь.
Guarda isto.
Жди меня здесь.
Espere mesmo aqui.
- Просто жди меня здесь!
Estejam aqui, quando eu voltar!
Жди меня здесь, парень.
Até logo, companheiro.
А потом жди меня здесь.
E me encontre aqui. Não vou demorar.
Жди меня здесь, пока не прозвенит звонок.
Espera-me até ao fim.
Жди меня здесь, окей?
Espera por mim, está bem?
Энни, жди меня здесь до конца дня.
Annie, tu esperas por mim aqui até ao fim do dia.
Он отнесет Франклина. А ты жди меня здесь.
Ele pode levar o Franklin de volta, você me espera aqui.
Жди меня здесь. Хорошо.
Não sais daqui?
Жди меня здесь.
Espera por mim aqui.
Жди меня здесь Джулия, не двигайся.
Espere aqui, Julia. Não saia daqui.
Жди меня здесь.
Espera aqui por mim.
- Жди меня здесь.
- Espere aqui.
Жди меня здесь.
Espere-me aqui.
Жди меня здесь.
- Espera por mim aqui, eu volto já.
Жди меня здесь.
Quero que esperes aqui.
Так, ты жди меня здесь. Я сейчас вернусь.
Espera aqui, já volto.
И жди меня здесь снова завтра ночью.
E encontra-te comigo aqui, amanhã à noite.
Жди меня здесь.
Estás a dizer que o Bobby...
- Жди меня здесь.
- Espera por mim aqui.
Жди меня здесь.
Espera aqui, eu já volto.
Жди меня здесь, хорошо?
Agora fica aqui, está bem?
Ладно, жди меня здесь, ясно?
Certo. Espera aqui, sim?
Никому не звони, не выходи в Интернет. Просто... просто жди меня здесь.
Não ligue para ninguém, não vá à net.
Но, только не жди, что найдёшь меня здесь, когда вернёшься.
Mas não esperes encontrar-me aqui quando voltares.
Жди меня здесь.
Isto é bestial.
Поэтому, стой здесь и жди меня!
Fica aqui à minha espera.
- Жди меня здесь.
- Espera lá por mim.
Жди меня здесь.
Espere aqui.
- Жди меня здесь. я сейчас вернусь.
Eu volto já.
- Жди меня здесь через час.
- Encontramo-nos daqui a uma hora.
- Отвезешь меня в аэропорт? - Жди здесь
Podes levar-me ao aeroporto?
Жди меня здесь.
Espera por mim.
Если отпустят домой, жди меня здесь.
Tu ficas aqui, fica mesmo que te dêem alta.
Жди здесь меня. Я сейчас вернусь.
Eu já venho.
Ты потеряла меня на месте "жди меня здесь".
- Perdi-me no "Espera aqui".
Пока она здесь крутится, от меня ничего не жди : или я, или она, Люциус.
Se estás com ela, não levas nada daqui. Ou eu ou ela, Lucious.
У меня в машине пистолет. Жди здесь.
Tenho uma.38 no carro, espera aqui.
жди меня там 33
жди меня 140
меня здесь нет 127
меня здесь не будет 30
меня здесь не было 74
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
жди меня 140
меня здесь нет 127
меня здесь не будет 30
меня здесь не было 74
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219