Жемчугом tradutor Português
33 parallel translation
- С жемчугом?
- Com as pérolas.
- С жемчугом.
- Com as pérolas.
"улица Человека с жемчугом".
"Rua Homem Com Uma Pérola!"
Ваши слова не совместимы с японским жемчугом.
Carlos, meu amigo,... faltam em suas palavras o brilho de pérolas japonesas.
Можно одновременно любить женщин и любоваться жемчугом.
Ele ainda pode admirar a mulher. Pépé é um homem de bom gosto.
Я хотела бы быть 36-летней женщиной в черном платье, с жемчугом на шее. Если бы вы ею были, меня бы с вами не было.
Gostava de ser uma mulher de 36 anos, vestida em cetim preto, com um colar de pérolas.
Среди камней короны - рубин Черный принц... величиной с куриное яйцо, сапфир Стюарта, который Яков Второй взял с собой... во время бегства во Францию, вместе с бриллиантами и жемчугом из серег королевы Елизаветы ".
Entre as suas pedras preciosas está o rubi do Príncipe Negro... do tamanho de um ovo de galinha, a safira Stuart que estava... entre as jóias que James II levou quando fugiu para a França... e os diamantes e pérolas dos brincos da Rainha Elizabeth. "
ценным с жемчугом о котором говорил Таджомару?
Aquela valiosa, com pérolas cravadas de que falava o Tajomaru.
Твоя сестра - что, ныряльщица за жемчугом?
A tua irmã é mergulhadora?
Белые чулки и голубые туфли с жемчугом.
Meias brancas... e os sapatos azuis com pérolas.
Позвольте заметить, мистер Высокомерие Пуаро. Некоторые дорожат хорошей кухаркой больше, чем какая-нибудь утончённая леди своим жемчугом.
Ouça bem, Sr. Poirot, "todo-poderoso", uma boa cozinheira é um bem precioso e quem perde uma sabe bem a falta que ela faz.
Спорю, он набит рубинами, сапфирами, жемчугом.
Aposto que está cheia de rubis, safiras, pérolas...
Что же все-таки случилось с жемчугом?
O que aconteceu às pérolas?
У нее была возможность взять мешочек с жемчугом, и на это ей не потребовалось много времени, потому что ей не надо было вскрывать шкатулку.
Ela conseguiu roubar as pérolas num instante porque não teve de destrancar o guarda-jóias.
Значит, Вы придумали историю с фальшивым жемчугом, чтобы заставить воров выдать себя?
Então inventou a história das pérolas falsas para desmascarar os ladrões?
Ты путаешь с жемчугом. Он бывает в устрицах.
Estás a confundir com as pérolas.
У кого-нибудь из погибших ребят есть серьги с жемчугом?
Algum desses putos mortos usava brincos de pérolas?
С изумрудами, брильянтами и жемчугом.
Com esmeraldas, diamantes e pequenas pérolas.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Segundo, uma pedra preciosa incrustada numa base de ouro e pérola.
Будете нырять за жемчугом?
Vão mergulhar atrás de pérolas?
Жемчуг, который мы нашли в жертве, не был жемчугом.
A pérola que encontramos na vítima não era uma pérola.
Там представляется несколько выгодных возможностей в торговле жемчугом.
Parecem haver oportunidades bem lucrativas no negócio do mergulho.
Бриллиантовую звезду с жемчугом ювелира Коечерта выкрал Джеральд Бланчард в 1998.
A Koechert Diamond Pearl foi roubada pelo Gerald Blanchard em 1998.
Где мои серьги с жемчугом?
Os brincos de pérolas?
Серьги с жемчугом?
Brincos de pérolas?
И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее и на челе ее написано имя :
A mulher estava vestida de púrpura e escarlata, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas ; e tinha na sua mão um cálice de ouro cheio de abominações e da imundície da sua fornicação ; E na sua testa estava escrito o nome :
5000 песо жемчугом.
Cinco mil pesos em pérolas.
Она всегда может стать ныряльщицей за жемчугом.
Bem, pode sempre tornar-se numa mergulhadora de pérolas.
Она рядом с жемчугом.
Está ao lado das pérolas.
179.2 ) \ fscx111 \ fscy116 \ bord4 } В погоне за драконьим жемчугом! 585.6 ) \ fscx101 \ fscy118 \ bord4 } Грандиозный план шайки Пилафа! В следующей серии "Dragon Ball Super" :
No próximo episódio :
" В погоне за драконьим жемчугом!
AS BOLAS DE CRISTAL!
Я отдала за него серьги с бриллиантом и жемчугом.
Troquei os meus brincos de perolas e o anel de diamantes, por ela.