Журналы tradutor Português
568 parallel translation
Сигары, сигареты,.. .. жвачка, конфеты, журналы.
Charutos, cigarros, pastilhas elásticas, rebuçados, revistas.
Газеты, журналы, шоколад, сигареты.
Jornais, revistas, chocolates, cigarros...
Что вы продаете? Щетки или журналы?
Qual é o seu negócio, amigo, escovas ou revistas?
Лина, ты опять читаешь эти фан-журналы.
Lina, andas outra vez a ler revistas de cinema?
Ах, вы читаете фан-журналы?
Ah, lê revistas de cinema?
- Им не следует продавать такие журналы.
Deixa-me contar a das duas enfermeiras.
Судовые журналы первых китобоев Нью-Бедфорда... помогли мне начертить этот план.
Diários de bordo desde o tempo em que o 1º homem zarpou de New Bedford, ajudaram-me a traçar esta carta.
Если захочешь виноград, апельсины, журналы, цветы, свяжись с нами.
- Desesperado por elas, diria. Que cura espetacular.
Так у меня будет время досмотреть мои технические журналы.
Vou poder pôr a leitura das revistas em dia.
Газеты. Журналы.
- jornais
Журналы?
É uma viagem longa.
Мы читаем приключенческие повести, романы и журналы.
Lemos histórias de aventuras, romances e revistas.
Эти журналы
Essas revistas.
Клянусь, не буду никогда смотреть грязные журналы.
Prometo nunca mais ver revistas porcas.
Я подумал, вас могут заинтересовать английские и американские журналы.
Acho que gostaria de ver algumas revistas inglesas e americanas.
Вырывала журналы у малышей, выгоняла их из магазина.
Ia atrás das crianças e tirava-lhes as revistas.
У вас очень старые журналы.
Estas revistas de moda são muito antigas.
- Где журналы, которые я заказал?
- Onde estão as revistas que mandei vir?
Кори собрала нам в дорогу книги, кассеты, журналы.
Kit personalizado para voos da Corey. Livros, cassetes, revistas, qualquer coisa?
Сравниваю журналы.
Sabes que mais?
А можно посмотреть журналы "Причёски юга".
Que tal alguns destes números antigos da "Cabelo do Sul"?
Читает наши газеты, журналы и засовывает их куда-нибудь, когда мы их не открывали.
Lê os jornais e revistas e esconde-os antes de os termos lido.
Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию.
Conclui que antes de eu lá chegar eles tinham andado a ver revistas de cinema para encontrar uma fotografia dele e mostrar-ma para ver como eu reagiria.
Твои журналы.
Aqui tens as tuas revistas.
Я никогда в жизни не читал журналы, и не начну сейчас.
Nunca li uma revista na minha vida, e não vou começar agora.
Личные записи, диагностика, журналы дежурств, все выглядит нормальным.
Diários pessoais, diagnósticos, diários de trabalho, todo parece normal.
Потому что я оглядываюсь и все что я вижу, это эти плакаты и афиши и журналы И видеокассеты, все с этими женщинами с огромными сиськами.
Porque, quero dizer olho em volta e tudo que vejo são esses pôsteres, cartazes, revistas e programas de TV com mulheres de seios enormes.
Вульгарные журналы, сборники Мэд, Крэкд и даже выпуск Крэйзи, и даже вот такая вот задница.
Tops obscenos. Colecções completas do "Maluco Drogado" E "Problema Ocasional da Maluquice".
Я нашел только горчицу и старые журналы.
Lá dentro só encontrei um frasco de mostarda... e umas quantas revistas velhas de Ciclismo.
Наши журналы и ловушки для тараканов...
As nossas revistas e recortes desapareceram.
Я скажу, экономь на кресле, обнови журналы.
Sugestão minha : cortem nas cadeiras, actualizem as revistas.
Ёто в большинстве своЄм счета, журналы и надоедливые рекламные рассылки.
Seja como for, a maioria são contas, revistas e publicidade.
ƒа, конечно. " елевизионна € программа, журналы.
Sim, sim, claro. Os guias da televisão, as revistas, tudo.
Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой!
Até que se estraga o medidor e é dia de cobranças das publicações.
Поскольку сообщение противнику является ключевым доказательством, я изучил все регистрационные журналы передач сообщений из штаба в то время.
Uma vez que a transmissão para o inimigo é a principal prova, revi todos os registos das comunicações feitas do quartel-general naquele período.
Возьмите. А что там у тебя за журналы за стойкой?
Uma dessas revistas atrás de ti não seria mau.
- Да, но они хранят журналы.
Mas eles guardam as notas.
У нас тут пошлые журналы
Temos revistas porcas.
Слава богу, хоть не разложила журналы веером
Graça a Deus que não puseste as revistas em leque.
Журналы стерты.
Os registos foram apagados.
Если хотите, проверьте судовые журналы, они докажут это вам.
Os diários de bordo da nossa nave podem prová-lo.
Журналы можно подделать.
Os diários podem ser manipulados.
Воспроизведи хронологически станционные журналы, начиная со звездной даты 47550.
Reproduzir registos da estação de forma cronológica, a começar pela data estelar 47550.
Поясните, журналы каких офицеров должны быть включены.
Identificar os registos de oficiais a incluir.
Станционные журналы после звездной даты 47569.4 ограничены.
Os registos da estação após a data estelar 47569.4 estão restritos.
Выброси эти старые календари и журналы "ТВ гид".
Quero que deites fora os calendários e os TV Guides.
150 $ в год за то, чтобы сидеть в номере есть арахис, пить кофе и содовую, читать журналы.
$ 1 50 por ano, para nos sentarmos numa sala, comer amendoins, tomar café e água mineral e ler revistas.
Личные журналы даже не обсуждаются. Но они могут получить ограниченный доступ к "Дефаенту" и опросить всех нас.
Aos registos pessoais nem pensar, mas podem ter acesso total à Defiant.
Тебе принести твои журналы?
Queres que eu traga as tuas revistas?
Журналы никто не читает.
Ninguém lê as revistas.
Журналы?
Revistas?
журналист 231
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналистов 17
журнала 21
журналистом 17
журналистка 52
журналов 16
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналистов 17
журнала 21
журналистом 17
журналистка 52
журналов 16