Журналист tradutor Português
719 parallel translation
Скромный журналист, Хенрик Белецкий
O modesto jornalista Henryk Bielecki
По-моему, он всё ещё лучший журналист в этом деле.
Para mim ele ainda é o melhor jornalista no ramo.
Я журналист.
Sou da imprensa internacional.
Я - журналист, один день которого стоит 1000 $.
Sou um jornalista que vale mil dólares por dia.
Он спросил "Ты журналист или репортер"
"És jornalista ou repórter?"
" Журналист делает себя героем рассказа.
" O jornalista arma-se em vedeta.
Журналист - лучшая профессия в мире.
O jornalismo é a melhor profissão do mundo.
Ты лучший журналист в мире.
És o melhor jornalista do mundo.
Вы хороший журналист, говорят.
Você é um bom jornalista.
Но я все-таки журналист.
- Não és jornalista.
Он журналист и приехал сюда по работе.
É jornalista, está aqui em serviço.
Папа, разреши тебе представить нашего гостя, он модный журналист.
Apresento-lhe o Sr. Rubini que tem ar de trabalhar a sério. A sério?
Представляю, какую злую статью о развлечениях аристократии... напишет завтра наш журналист.
O nosso jornalista vai escrever um artigo de terceira página sobre a aristocracia parva e corrupta?
ЖУРНАЛИСТ.
- Um jornalista
У вас IQ - 140. Журналист.
Então é um jornalista com um QI de 140.
Да, этот журналист и Фантомас - одно лицо.
Sim, este jornalista é o Fantomas.
Я не журналист.
Não sou um jornalista.
А еще ты журналист.
Sou seu genro. Também é repórter.
Тут звонил журналист, просил дать интервью
E agora um jornalista ligou-me a pedir uma entrevista.
Журналист не должен быть дураком
Mas sabe, senhor, um jornalista tem o dever de não ser monótono.
И потому, что я журналист. Я добываю информацию
E, como sou jornalista, posso sondar.
Вы случайно не журналист?
Lembro... Vocé é um jornalista.
Друзья, познакомьтесь с нашим новым гостем. Он журналист!
Amigos, temos um jornalista.
- Вы журналист, правильно?
É jornalista, não é?
- Послушайте. Когда журналист говорит редактору по заданиям, что, возможно, он напал на большое дело, редактор по заданиям в таких случаях отвечает : "Даю тебе 48 часов, парень, и если не будет хорошего материала, выгоню взашей".
Ouve, quando um jornalista diz ao seu chefe que acha que pode estar na pista de algo muito importante, é suposto este dizer que
- Простите, вы не журналист?
- Desculpa, és jornalista? - Ah, não, não...
Каким образом американский журналист в центральной Америке вообще узнал, что Ганди родился в Порбандаре?
Como sabe um jornalista americano na América Central, que Gandhi nasceu em Porbandar?
Я - журналист "Associated Press".
Reporter da Associated Press.
Я журналист, я должен взять интервью у эрцгерцога.
Eu sou jornalista, tenho de entrevistar o Grã-Duque, por favor.
Ваше высочество, я просто журналист.
Alteza, sou simplesmente um jornalista.
Я объясню, я журналист... и я очень хочу встретиться с эрцгерцогом.
Agora, explico-me, sou um jornalista... Usei desta artimanha para me encontrar com o Grã-Duque.
Он говорит, он журналист и хочет интервью с эрцгерцогом.
Ele disse que é um jornalista, que quer entrevistar o Grã-Duque.
Я здесь уважаемый пассажир корабля, известный журналист, исполняющий свою работу, информирующий своих читателей о мировых событиях!
Eu sou um respeitável passageiro deste navio. E notem que, como os outros jornalistas, quero honrar os deveres de jornalista, que são os de informar os leitores daquilo que agora se passa no mundo!
Здесь журналист! Ужасно!
Vou falar com o Capitão para protestar!
Он журналист, и просит интервью у эрцгерцога.
Horrível! Ele é jornalista, e como tal quer entrevistar o Grã-Duque.
Он итальянский журналист и очень преуспевающий.
Está ali um jornlista Italiano que conseguiu entrar a bordo, e que queria fazer-lhe algumas perguntas.
Итальянский журналист говорит, что люди несчастны, и кажется, он ждёт от вас слов утешения.
O jornalista Italiano, disse a maior parte dos homens são infelizes... e desejam consolação.
Ваше Величество, журналист...
Princípe, o journalista perguntou...
Сантамария, журналист, директор телевидения Западной Сицилии, нашего местного канала.
Ali ao fundo, o irmão, Nanni Santamaria, jornalista, Director de TeleSicília Ocidental, rede local, é como dizer a água benta e o diabo.
Я не воротила, а скромный журналист из журнала "Роллинг Стоун", приехавший взять интервью у Майкла Джексона, которое опубликуют во всех ведущих журналах.
Mas sou um simples repórter da Rolling Stone, e obtive uma entrevista exclusiva com o Michael Jackson que será publicada nas melhores revistas.
Вот ты известный журналист, литературный критик, пишешь о театре, читаешь лекции по эстетике студентам университета...
Aqui estás tu, um jornalista famoso, um crítico literário e teatral que ensina estética na universidade...
- Вы журналист?
- É jornalista?
Я журналист и друг вашего соседа, господина Аханки.
Sou jornalista e amigo do seu vizinho, o Sr. Ahankhah.
- Гарбер, журналист. Арестуй его.
- Garber, agarra o tipo da câmara.
Я журналист.
Sou jornalista!
[Барт ворчит ] [ Журналист] Джебедиа Обедиа Захария Джебедиа Спрингфилд... пришел на запад в 1838 году.
Jebediah Obediah Zachariahjedediah Springfield... veio do oeste em 1838.
Он не знает даже, кто такой Мишель Дрюкер. ( Мишель Дрюкер - известный французский журналист и телеведущий )
Ele diz que nunca viu Televisão.
Он журналист, газетчик.
É um periodista, um jornalista.
Он журналист?
- É jornalista?
Я журналист, но пока у меня нет работы.
Sou, mas agora não trabalho.
Эй, я журналист.
Hey, eu sou um jornalista.
журналистика 20
журналисты 85
журналистов 17
журналистом 17
журналистка 52
журнал 215
журнал капитана 258
журналы 107
журнала 21
журналов 16
журналисты 85
журналистов 17
журналистом 17
журналистка 52
журнал 215
журнал капитана 258
журналы 107
журнала 21
журналов 16