Забери это tradutor Português
92 parallel translation
Вот, забери это.
Olha Henry, aceita isto.
Забери это с собой. Не дай Бог, старушка увидит.
Leva isto, mas não deixes que a Sra Bernhard veja.
Послушай, забери это коммунистическое дерьмо с собой на улицу.
Põe-te na rua com esse paleio de comuna.
И на, забери это.
E fica com isto.
Забери это все... и что останется?
Tirando isso, o que sobra?
Вэх, забери это.
Ah, saia daqui.
Забери это обратно!
Retira o que disseste.
Забери это, Роди.
É melhor aceitares isto de volta.
Забери это.
Apanha.
Забери это. Это не твоя тарелка!
Esse prato não é para ti!
Забери это.
- Ensaca isto.
Хэнк, пожалуйста, забери это.
Hank, por favor, leva isto.
Забери это.
Toma isto.
Забери это.
Guarda isto.
Поверь мне и забери это назад.
Portanto, confia em mim. E aceita isto de volta.
Приди и забери это : )
Vem cá buscá-la.
Забери это обратно.
Pede desculpa.
Забери это. Оно в офисе Даниэля
Recupera-o, está no escritório do Daniel.
Забери это.
- Carlo! Leva isto.
Я не говорю, что для тебя всё это просто, но сделай мне одолжение, Нина, забери это презрение в другое место.
Não estou dizendo que você deve achar isso fácil, mas faça-me um favor, Nina, e tomar o seu desdém para outro lugar.
Денни, забери меня с этой чертовой крыши.
Danny, tira-me deste maldito telhado.
Гомер, просто успокойся и забери все это к себе домой.
Ok, Homer, fica calmo. Leva calmamente estas coisas para dentro da tua casa.
Ну хорошо, Тогда забери с собой и это!
Está bem.
Мы в расчете. Забери все это.
Não leves a mal, mas tens de devolver isto tudo.
И забери с собой эти колокольчики! Чтобы весь мир знал, что это идет блудница.
E leva estes sinos contigo, para que o mundo saiba que a prostituta vem aí!
Это очень красивый жест, Джерри, но забери машину.
É um gesto muito simpático, Jerry, mas leva-o de volta.
Забери меня отсюда. Это ужасно.
Tira-me daqui, isto é horrivel.
Как тебе это нравится? Забери свои слова!
Retira o que disseste!
Забери все это с собой и все свои сраные...
Os dias são muito curtos!
Забери из мира себя, помести в мир ее - как долго это будет продолжаться до того, как она споткнется, до того, как она падет?
Saia dele, e quanto tempo vai demorar antes dela tropeçar?
Забери это прямо сейчас. Ты поедательница Пирогов.
- Gostas de bolos.
Забери это.
- Não, tu é que gostas.
- Хорошо, пойди забери у них это дерьмо.
- Vai buscá-los.
Забери это.
- Fique com isto.
Это не какой-нибудь лох, который сидит напротив и сам просит "забери мои деньги".
Este não é um tipo qualquer que se senta ao teu lado e diz : "Por favor, fica com o meu dinheiro."
Дьявол забери тех, кто выдумал это слово.
Amaldiçoado seja o energúmeno que se lembrou da palavra "parlamentação"!
Здорово. Слушай, Нейшнл Вельвет, забери все это.
Óptimo, ouve, Veludo Nacional, tens de tirar isto daqui.
- Забери рубашку. Не скажу что это для Бена. Скажу что это для Тебя.
Se comprares uma camisola, diz que é para ti.
Хэнк это слова, просто слова, забери.
São só palavras, sabias? São palavras. Toma lá.
Конечно, это для тебя. Забери.
É claro que é para ti.
- Доннер, забери у них это рабочее место.
Qual é?
А теперь иди и забери мои вещи из химчистки. Это мой шифр для "принеси мне виски".
Agora vai buscar a minha roupa à lavandaria, que é código para Whisky.
У меня нет на это времени. Забери своего страшилу.
Não tenho tempo para isto, vai buscar o teu anormal.
Вуле ву забери его или оставь настоящее - это всё, что есть у нас никаких обещаний или сожалений
"Voulez-vous" É pegar ou largar "Agora" é o que vamos ter
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем
"Voulez-vous" É pegar ou largar "Agora" é o que vamos ter
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем никаких обещаний или сожалений вуле ву это не важное решение ты знаешь что делать ла кусьён се вуле ву
"Voulez-vous" É pegar ou largar "Agora" é o que vamos ter
- Забери её! Привет, Мики, это Дэун Дэнбо.
Mickey, fala a Dawn Denbo.
Забери сына и лети домой. Ты должен это сделать.
Pegue seu menino, vá para casa.
Забери все это в офис.
Leva-o para o escritório.
Забери это.
Sou a Lucy.
Это не правда, забери слова назад!
Isso não é verdade, retira o que disseste!
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690