И здесь тоже tradutor Português
413 parallel translation
И здесь тоже.
E aqui também.
И здесь тоже ничего!
Não tenho nada aqui também!
И вот здесь и здесь тоже.
E isto aqui e aqui.
И здесь тоже?
Aqui também?
- И здесь тоже.
- Aqui em baixo também.
- И здесь тоже.
- Aqui também não.
Так ты и здесь тоже?
Também estás aqui?
И здесь тоже.
Também há sangue aqui, pá.
Так здесь все говорят, и ты тоже. И давай с этим покончим.
Toda a gente que vem cá a casa diz isso, até tu, vamos mas é acabar com isto.
И ты тоже будешь здесь, белый человек.
E esteja lá também homem branco.
И киты здесь тоже наши.
E as baleias são nossas. Só nossas.
Здесь любят дети,.. и старики тоже любят.
Háo amor da juventude... e o davelhice.
{ C : $ 00FFFF } И оставаться здесь тоже небезопасно.
Esta fortaleza escondida também será descoberta pelos Yamana.
Сын тоже понял, что здесь ему не дадут помогать своим. Здесь и мертвых не уважают, бессовестные!
Percebeste que não querem que faças o teu dever para com a tua mãe?
И ты тоже здесь?
Também estás aqui?
- Что, и Левин тоже здесь?
- Também Levin está aqui?
Вы тоже не входите, пока я здесь, и не спрашивайте, что вам делать. - Впускать их, когда вас не будет? - Да.
Quando devo vir cá perguntar-lhe se deseja algo?
Да, у нее были порезы здесь. И на шее тоже.
Sim, ela tinha cortes aqui e no pescoço, também...
И все остальные тоже здесь?
E as outras todas também?
И Хаммерхэды тоже здесь.
E os Hammerheads.
Это тоже здесь есть. "Звездопад и расцвет Римской империи".
Sim, está aqui. "A chuva de estrelas e o nascimento do Império Romano."
Здесь воняет и ты тоже воняешь!
E tu cheiras mal.
Но и сегодня, пока вы ещё здесь, тоже не забывайте о ней...
E esta tarde, durante a folga, será melhor que também levem alguma convosco.
Тимми тоже где-то здесь? Может он, как и ты, прячется?
O Timmy está por aqui também, talvez se escondendo como você?
Так точно, здесь полиция и репортеры тоже.
Estão. E os repórteres, também.
Последний император Айсин-Горо Пу И тоже короновался здесь.
O último Imperador a ser coroado aqui foi Aisin-Gioro Pu Yi.
И вы тоже здесь, мой юный друг.
E vós também por cá, meu querido amigo!
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
Achei que, uma vez que dei cabo aqui do Tony e do Marco, e do amigo dele... achei que o Karl e o Franco se pudessem sentir sozinhos... por isso quis dar uma apitadela.
- Но ты здесь и я тоже - Мимо могут пройти миллионы людей но мои глаза их не заметят
Passam talvez milhões de pessoas... mas eu nem sequer as vejo.
Я здесь родился, жил, и умру тоже здесь. И я не жалею.
Nasci aqui, vivi aqui, morrerei aqui, sem lamentos.
Вы не здесь. И я тоже.
Você não está aqui, nem eu.
Он любит азартные игры здесь, в "Красном драконе". Да и месье Лестер тоже частый посетитель опиумных курилен казино.
Ele próprio gosta de jogar aqui no Dragão Vermelho, onde o Monsieur Lester também é visitante frequente das cavernas de ópio do casino.
Но Вы любите азартные игры не только здесь, в "Красном драконе", лорд Пирсон я думаю, что и на бирже тоже, да?
Mas não é só aqui e no Dragão Vermelho que gosta de jogar. Sei que também joga na bolsa, não é?
Я говорила с ней и её внуком, он тоже здесь был.
Falei com ela e também com o neto, que estava aqui.
Послушай меня, я здесь в безопасности. И пока я тут, - ты-тоже.
Escuta, aqui eu estou a salvo e enquanto estiver aqui, tu também estás.
И оружейный склад здесь тоже нехилый.
Tenho um verdadeiro arsenal aí em baixo.
Он тоже здесь остановился. Он и его жена.
O Sr. Opalsen, o encenador, também está no hotel com a esposa.
Защита ваших границ - это не главная причина присутствия Федерации здесь, и я тоже здесь не поэтому.
Proteger as vossas fronteiras não é a razão principal para cá estarmos e para eu cá estar.
Фредерико много снимал здесь, наверху. И там, внизу, тоже.
O Friedrich filmou muito aqui de cima e lá em baixo também.
но и здесь тоже совсем неплохо!
Não é propriamente as traseiras, mas serve.
Когда твоя мама хотела немного спокойствия и тишины, она тоже предпочитала быть здесь.
Quando a tua mãe queria alguma paz e sossego ela também gostava de ficar neste quarto.
- Паразит здесь, и Альдус тоже.
- O Na'ka'leen está aqui. O Aldous também.
И некоторые из тех темных личностей... не такие славные парни как здесь, но они тоже нассали в штаны
E aqueles tipos nojentos nada a ver com os seus clientes, chatearam-se também.
Здесь, и здесь тоже.
E outra vez.
Здесь пути нет и там тоже.
Não irá dar certo. Nem isto.
И твой брат тоже был здесь.
E o teu irmão também esteve cá.
И я тоже, так как теперь я ночую здесь.
E eu também, já que agora durmo aqui.
находясь здесь он тоже является смертным он пожертвовал всеми своими полномочиями это еще хуже, и как мы сможем остановить Канна теперь?
Ao conduzir-nos aqui, agora ele é mortal como tu. Ele sacrificou todos os seus poderes. isso é pior ainda!
Я здесь и для тебя тоже, для вас обоих.
Também estou à tua, para vocês os dois.
И я заметила, что все мы здесь тоже каждый день.
E reparei que vocês vêem cá todos os dias.
Я пытаюсь построить что-то здесь, и я думала, ты тоже хочешь подняться.
Estou a tentar construir alguma coisa, e pensei que também quisesses avançar!
и здесь 390
здесь тоже 59
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
здесь тоже 59
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69