English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Избавься от этого

Избавься от этого tradutor Português

52 parallel translation
Лучше избавься от этого.
É melhor levares isto.
Избавься от этого.
Livra-te disso!
И добрый тебе совет, избавься от этого парня, тебя из-за него укокошат.
Faz um favor a ti próprio. Livra-te dele, senão morres.
Избавься от этого дерьма!
Livrem-se dessa porcaria!
"Если что-то не понимаешь - избавься от этого."
"Se não entendes, livra-te disso."
Избавься от этого, Спарки.
Compõe-te, Faísca.
Просто избавься от этого, милая.
Deixa para lá, querida. Deixa para lá.
Избавься от этого.
Livra-te disto por mim.
Только избавься от этого!
Sacode-os.
И избавься от этого.
E livra-te daquilo.
Немедленно избавься от этого!
Onde está? Livra-te disso imediatamente.
Избавься от этого нового "Короля".
Livra-te desse novo "rei".
- Избавься от этого сейчас же.
- Livra-te disso imediatamente.
Избавься от этого.
Livra-te dele.
Закончи книгу, избавься от этого, и потом возвращайся.
Termina o livro, liberta-te disso e depois volta.
Избавься от этого мудака. - Опа.
- Livra-te desse otário.
Избавься от этого.
Livra-te disso.
Избавься от этого. Мы имели в виду это точно как ты предполагал.
Queríamos dizer exactamente o mesmo que tu.
Ради своего здоровья, избавься от этого кресла.
Pela sua saúde, desista da cadeira.
Избавься от этого пистолета.
Livra-te daquela arma.
Тед, если ты хочешь сделать хоть что-то правильно на этой свадьбе то избавься от этого Талмуда.
Ted, se queres mesmo arrasar alguma coisa neste casamento, esquece esta papelada toda.
Избавься от этого.
Livra-te daquilo.
Избавься от этого.
Livrem-se dele.
Пожалуйста, избавься от этого.
- Deita isso fora, por favor. - São da Alison?
Избавься от этого, сынок.
- Acorda, rapaz.
Избавься от этого дерьма.
Livra-te desta merda.
Избавься от этого.
Quero isto fora daqui.
Избавься от этого... иудейского облачения состриги свои локоны и молись, кому считаешь нужным наедине.
Livre-se dessa... vestimenta de judeu. Corte esses cachos. Reze para quem quiser, em particular.
Избавься от этого. Это ужасно.
Conhecê-los como eu próprio.
Приедешь во Франкфурт, избавься от этого телефона.
Entra em contacto de Frankfurt e livra-te desse telemóvel.
Избавься от этого.
Livra-te disto.
Умойся и избавься от этого тряпья.
- Lava-te e livra-te dessas roupas.
Избавься от этого парня, Чарли.
Afasta-te dele, Charlie.
Избавься от этого парня, Чарли. Я не могу.
- Afasta-te deste tipo, Charlie.
Избавься от этого и нарой...
Livre-te disto e traz...
Хорошо, тогда закрой глаза и избавься от этого.
Fecha os olhos e livra-te dele.
Избавься от этого мелкого, я буду ждать наверху.
Livra-te da criança. Vou lá para cima.
Избавься от этого, сын.
Acorda desta, filho.
Если у тебя что-нибудь осталось, избавься от этого, лады?
Se sobrou alguma, livra-te dela.
Избавься от этого.
Tira isso do teu sistema.
Гидеон, избавься от этого чертового шума!
- Gideon, desliga este barulho.
Оникс, избавься от этого мусора.
Onyx, leva este lixo daqui para fora.
Взъерошь волосы. Избавься от этого свитера.
Por isso, despenteia o cabelo e livra-te dessa camisola.
Избавься от этого зеленого Меркурия.
Põe-no à frente.
Только избавься от все этого. Чтобы ничего не осталось. - Ясно?
Amigo, vais livrar-te de tudo, não vais?
Избавься от всего этого.
Livra-te disto tudo.
Если ты хоть немного думаешь о себе и о своей жизни вне этого офиса, бери сумку, иди домой и избавься от кассеты тебе следует её уничтожить, как это сделал я.
Se tem ambições além desta sala aqui pegue na sua bolsa, vá para casa e destrua essa cassete pois já a devia ter destruído, como eu destruí.
Избавься от этого, Джесс...
Livra-te disso, Jess.
И от этого избавься. Насовсем.
E livra-te disso, para sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]