Изменник tradutor Português
125 parallel translation
Ты говоришь умно для лет твоих, Совсем умно. Отец — изменник, мама?
Falas com toda tua inteligência, que é demais para uma criança.
А кто такой изменник?
- Ah, isso ele era.
Да, всякий, кто так делает, — изменник, И должен быть повешен.
Todos que assim agem são traidores... e devem ser enforcados.
Надеюсь, не в таком нечистом месте, Где господа, подобные тебе, Его найти могли бы. Он изменник!
Espero que em nenhum lugar tão maldito que tu possas encontrá-lo.
Да, он был самый скрытный и лукавый изменник на земле.
Ora, ora, foi o traidor mais fingido e disfarçado.
Ты предатель изменник!
És um canalha e traidor!
Изменник казачества!
Traidor dos cossacos!
– Лоуренс, Вы изменник.
- Lawrence, sabe que é um traidor?
Изменник!
Traidor!
- Думаю, он изменник, генерал.
- Temos um desertor.
- Мой отец был изменник? - Да.
- Meu pai foi um traidor?
- А что такое изменник?
- O que é um traidor?
Каждый, кто так поступает, - изменник и должен быть повешен.
Todos os que o fazem são traidores e devem ser enforcados.
Он изменник.
È um traidor.
Ах ты, коварный изменник!
Tu, adúltero nojento!
Умри, изменник!
Morre, traidor!
Вы изменник! Вы сотрудничали с врагом и вы контрреволюционер!
É um colaborador e um contra-revolucionário!
Если мы узнали бы, изменник должен быть мертв!
Se nos houvessem advertido haveríamos matado o traidor.
Зохар Изменник.
Boa tarde, Zohar, o Adúltero.
Изменник!
És um duplo traidor!
Ну, старый изменник, поглядим, как много ударов ты выдержишь.
Até onde temos que ir para finalmente veres que acabou?
Старый изменник!
Aqui!
Вы изменник!
É um traidor!
Он изменник!
É um traidor!
- Ты изменник.
É um traidor.
- Ага, попался изменник!
Eis o adúltero! - A minha mulher...
- Утечки? - Изменник.
- Um traidor.
Это он - изменник!
Ele é um traidor!
Изменник - всегда изменник
Um traidor é sempre um traidor.
Это случайно не мой старый друг, вонючий изменник.
Se não é o meu velho amigo. O grande traidor.
Я мятежник и изменник.
Sou um traidor e um rebelde.
Изменник Помпей бежал в Египет.
" O traidor Pompeu fugiu para o Egipto.
- А факт в том, что он изменник.
- A realidade é ele ser um traidor!
В свое время ты шумел, что Цезарь - изменник и мятежник.
Em tempos, chamavas rebelde e traidor a César.
Изменник.
Traidor.
Мы покажем это Хаусу, и он просто скажет, что парень - гадкий изменник.
Se mostrarmos isso ao House, ele vai dizer que ele a trai.
Вот гадкий изменник.
- Sacana do traidor!
этот лживый, маленький изменник, не переступит порог моего дома, пока я, не увижу искреннего раскаяния, понимаешь?
Aquele cabrão mentiroso e traidor não vai voltar para minha casa enquanto não vir algum remorso.
Он - изменник, Эрик.
Mas ele é um traidor, Eric.
Мой сын - изменник!
O meu filho é um traidor!
Ты тут изменник.
És o traidor...
Он изменник.
Ele é um traidor.
Изменник, чью жизнь вы спасали, пойдя на невероятные поступки.
Um traidor pelo qual fez esforços consideráveis para lhe salvar a vida.
Предатель! Изменник!
Traidor!
Так, значит, всякий, Кто это делает, — изменник?
Todos que assim fazem são traidores?
— Я не изменник. — Но изменник — Макбет.
- Eu não sou traiçoeiro.
Изменник! Сир, не забывайте...
Então, Majestade.
Теперь имеет, потому что Родриго изменник.
- E se as acusações forem verdadeiras?
Этот гнусный изменник весь аппетит мне перебил.
A história da traição tirou-me o apetite.
Это он изменник!
É ele o traidor!
Я не изменник.
Não sou nenhum traidor.