English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Или умрешь

Или умрешь tradutor Português

164 parallel translation
Ты, поможешь нам или умрешь.
Ou nos ajudas ou morres.
Ты это сделаешь или умрешь.
Vai fazê-lo, senão morre.
Держись подальше, или умрешь.
Digam o que querem ou morram.
Отвечай или умрешь вместе с нами!
Conte-nos, ou morra conosco!
- Освободи ее или умрешь.
- Liberta-a ou morre!
- Останешься, или умрешь.
- Ficas se quiseres viver.
Всем, кто на твоем пути - конец. Все очень просто, теперь ты цель. Беги из страны или умрешь.
É bastante simples, o alvo és tu agora, deixa o país ou morrerás.
Скажи мне где Пятно.. или умрешь.
Diga-me onde está o Borrão... ou morre.
Шевелись... или умрешь.
Despacha-te... ou morres.
C Hейтиpи нужнo учиться быстpo, или умрешь.
Com a Neytiri é aprender depressa ou morrer.
А как "Двигай задницей, или умрешь"?
E dizes "Mexe, esse rabo, ou estás morto"?
Прикажи своим людям бросить оружие, или умрешь.
Diga aos seus homens para largarem as armas ou vão morrer. Agora!
Хорошо, как говорится, приспосабливайся или умрешь
Bom, é como dizem, adapta-te ou morre.
Панель аварийного допуска. Говори где она или умрешь.
Controlo manual de incêndio Onde é?
Или ты умрешь.
Se não, vais morrer.
Ладно, я уговорю тебя открыть эту чертову дверь или клянусь богом, ты умрешь.
Posso garantir... Abra isto imediatamente, senão, juro que morre antes dele!
Я хочу, чтобы ты работал, пока не постареешь, не умрешь или пока тебя не повяжут.
Quero que trabalhes até te esgotares, seres preso ou morreres.
Говори, или ты умрешь!
Ou fala ou morre!
Или умрешь!
Lutem bem... ou morrem mal.
С имплантом ты так или иначе умрешь.
Mas com o implante, tu estás morta de qualquer maneira.
Что заставляет тебя думать, что для меня есть разница в том будешь ли ты жить или умрёшь?
O que te faz pensar que me importa se morres ou vives?
Сражайся или умрешь!
Luta ou morre!
И лучше бы им быть правильными, или ты умрешь.
E é melhor que sejam boas ou estás morto.
Или ты побежишь и расскажешь моему мужу о произошедшем, или умрёшь.
Podes correr e ir contar ao meu marido o que eu fiz ou podes ficar aí e morrer.
- Отпусти, или умрёшь, Брюс!
Põe-me no chão, ou dou-te cabo do canastro, Bruce!
Кэти! Говори, или умрёшь!
Diz Katie, senão mato-te!
Пристрели их или умрёшь первым.
Atire neles ou será o primeiro a morrer.
Или просто хочешь, чтобы этот лицемер не терзался после того, как ты умрёшь?
Queres deixar o pobre diabo numa paz de espírito, antes de ires para o outro lado?
Тебя волнует то, нравится ли мне твоя музыка, но тебя не волнует, умрешь ты или нет.
Importa-se se eu gosto ou não da sua música, mas não se importa se vive ou morre.
- Пусть прекратит, или ты тоже умрешь.
Agora, diga-lhe para parar ou você - também morre!
Если ты умрёшь здесь, архангелом или падшим, это навечно.
Se morreres aqui como Arcanjo ou Caído, morrerás para sempre.
- Если это не сработает, я умру - если ты отказываешься, и возвращаешься через пару лет, то ты умрешь так или иначе
Se não funcionar, estou morta. Se se recusar a voltar daqui a 2 anos, estará morta de qualquer maneira.
Тебе надо покаяться, или ты умрешь в Армагеддоне, а я этого не хочу.
Tens que te arrepender ou vai morrer no Armageddon, eu não quero isso.
Или ты умрешь!
Ou vai morrer!
Я не знаю как Артур это делает, но ты должен проснуться, или ты умрёшь.
Não sei como o Arthur o está a fazer, mas tens de acordar, ou irás morrer.
Или ты умрешь в этой майке и шортах.
Ou você usará estes calções e um T-shirt.
Ты найдёшь камень, ты принесёшь его мне, или умрёшь.
Encontras a pedra, e trazes-ma, ou morres.
Разотри меня маслом или умрёшь.
Esfrega-me com óleo ou morre.
~ Но если судьба благосклонна не будет... ~... ~. я умру, или ты умрешь..... ~... ~...
Mas se houver uma desgraça... Que tu morras, ou que eu morra...
.. или умрешь!
Competir ou morrer!
" она мен € не заставит то есть ты лучше умрешь, как мама, дед или д € д € Ѕад?
Se não quiser ser retalhado, ela não me pode obrigar. Então preferes morrer, como a mãe ou o avô ou o tio Bud? E não é rápido, Mike.
Лучше скажи что-нибудь, или умрёшь.
Diga algo ou vai morrer.
"Скажи что-нибудь, или умрёшь?" Какого чёрта здесь творится?
O que se está a passar? Morreu mais uma pessoa.
Умрёшь с голоду... или будешь единственным выжившим.
Ou ser o único sobrevivente.
Это было посланием для всех тех, кто выступал против их закона, который гласил, что ты умрешь или будешь носить шрамы своего неповиновения.
Era uma mensagem a todos os que se opusessem à sua lei, morria ou carregava cicatrizes da desobediência.
Назови имена Сестер Тьмы или ты умрешь.
Dá-me os nomes das Irmãs da Escuridão... ou morrerás.
Когда-нибудь, будет это через неделю или через 50 лет, ты снова умрешь и предстанешь пред гневом Владетеля.
Um dia, quer seja para a semana ou daqui a cinquenta anos, irás morrer novamente... e terás de enfrentar a ira do Guardião.
Ты умрёшь, или, как ты выразился...
Morres, ou como dizes...
Может быть Ден и Нейт увидят ошибку избранного ими пути и расстануться с этими девчонками, или они поженятся, и ты умрешь в своих попытках двигаться дальше.
Talvez o Dan e o Nate se apercebam dos seus erros e acabem com aquelas raparigas, ou vão casar com elas, e tu vais morrer a actualizar a página.
Иначе ты умрешь от голода, ну, или заболеешь от того, что будешь ходить голым.
Caso contrário morrerias de fome, ou pelo menos doente de andares nú a toda a hora.
Мне нужны доказательства, что девушка ещё жива, или ты умрёшь.
Quero provas de que está viva agora mesmo, ou morres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]