English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Как она там

Как она там tradutor Português

412 parallel translation
- Как она там оказалась?
- Como foi ela parar lá?
С матерью встречаешься? Как она там?
- Voce tem visto a tua mãe?
Или как она там называется? Место, где коровам стреляют в голову Такой большой пневмо-пушкой?
Onde eles pegam o gado... e abatem com aquela pistola hidráulica?
Травы, анаши, конопли, шмали - называйте, как она там называется!
Sargento, os reforços estão a caminho.
- Да, как она там оказалась?
Não batas no meu marido! - A esposa dele também está aqui!
Как она там оказалась?
Como é que ela lá foi parar?
Как она там оказалась?
Como é que ela chegou ali?
Мне доводилось плавать на многих кораблях, поверь мне. Вот, к примеру, эта высокая штука, идущая наверх. Как она там называется?
Tenho visto barcos, acredite-me, e aquela coisa, pontiaguda, alta, aquela que sobe e desce...
- Как она там?
Como é que está?
Как она там дышит?
Como é que ela respira ali dentro?
Она там также знаменита, как президент Соединённых штатов.
É tão famosa por lá quanto o presidente dos Estados Unidos.
Как так? Она там совсем одна.
Está completamente sozinha.
Дама должна была пойти в Санчес, там обслуживают таких, как она.
Lamento, mas são ordens do próprio Sr. Jett Rink.
Как бы там ни было, она сейчас должна оставаться в изоляторе!
Enquanto isso, permanecerá encerrada no seu quarto.
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Charlotte, a Mona vai reunir uns amigos mais tarde em casa. Ela, o Freddy Beale e outros miúdos vão dar uma festinha.
Она замужем за Джозефом Коттоном, или, как его там.
É casada com o Joseph Cotten ou algo assim. Alguém.
8 месяцев... Она привязана там как собака.
Está há 8 meses atada como uma cadela.
Смотрите, там чайка, она машет крыльями, как дирижёр, в стиле...
Lá fora está uma gaivota que bate a suas asas como um Maestro. - Ao estilo de...
Ну, не знаю как эта штука там называется, но она такая глыба! Серьёзно.
Não conheço essa glândula, mas ela é uma baleia!
Я стоял там и смотрел, как она уезжает.
Eu fiquei lá e vi-a ir embora.
Называлась она "Скотный двор", там было всё как в жизни.
Chama-se "Quinta dos Animais" " e digo, é igual à realidade.
Она была там, наверху. Как и прежде, она смеялась. Она смеялась.
Ela estava lá em cima a rir-se...
Как там она?
Como ela está?
Ларч, она была там перед тем как ты поставил пирог в печку?
Lurch, ela estava lá dentro antes de o pores no forno?
Я сидел там и смотрел, как она умирает.
Foi tarde demais. Fiquei ali sentado a vê-la morrer.
Боже, как бы я хотел оказаться там с ней, когда она была маленькой.
Harry, olha este quebra nozes gigante.
Не отдавайте его младшей сестре, как бы она там с круч не падала.
Nâo o dava a uma irmä mais nova porque ela caiu colina abaixo.
Но она сказала, что хотела бы быть с кем-то, и этот кто-то сегодня вечером как раз будет там.
Mas disse que anda à procura de alguém. E alguém estará lá, esta noite.
Ее зовут Стефани как-то-там, и она отличный музыкант
Chama-se Stephanie qualquer coisa. Consta que é muito boa.
Кварк, наконец-то, купил ту небольшую луну, о которой всегда говорил, а мой отец, как всегда, делает все, чтобы она не свалилась с орбиты, но Морн всё еще там, управляет баром.
O Quark conseguiu, por fim, a luazinha que tanto queria e o meu pai, como de costume, assegura-se de que ela não sai da órbita. Mas o Morn ainda lá está lá, a cuidar do bar.
Но на той неделе она познакомилась в спортзале с женщиной, Сюзан как-то-там
Mas, na semana passada, conheceu uma mulher no ginásio, uma Susan.
Она ничего не помнила из событий предыдущей ночи,..... не знала как оказалась там, где ее нашли.
Não se lembrava de nada da noite anterior, nem de como tinha ido até ali.
Что там? Как она?
O que é que se passa?
Господи, да она там как дома!
- Meu Deus, ela sente-se à vontade ali em cima!
Большая часть флота будет там через три дня, когда база заработает. ... но, Эриксон, если эта информация попадет в руки Теней они атакуют базу до того, как она будет полностью функциональна.
A maioria da frota estará lá quando ela entrar em funcionamento dentro de três dias... mas, Ericsson, se esta informação cair nas mãos das Sombras... elas vão atacar essa base mesmo antes que ela se torne operacional.
Там должно быть написано, как тебя вылечить, но она читается как тарабарщина.
Devia ter a tua cura, mas parece que não tem sentido.
Я отвезу ее домой, как будто она там утонула.
Vou Ievá-Ia para casa para fingir que se afogou.
Аманда Бекет свободна, а тут как раз эта вечеринка- - Я буду там, она будет там.
Amanda Beckett está liver e na noite desta festa... uma festa onde eu vou estar, uma festa onde ela vai estar.
Я не успела сказать "да", как она уже там, а я - нет.
E antes de eu poder dizer... Aceito. Estava de fora e ela estava dentro.
Как там она?
Como está ela?
Она теперь там каждый день, с тех пор как он умер.
Tem lá estado todos os dias desde que ele morreu.
Так, как там она была?
Deixa-me ver, como era?
Она переезжает к тебе, и вы даже не заметите, как окажетесь там, где не хотите быть - снова вместе.
Ela muda-se, e quando dás por isso... ... acontece o que não querias, voltas para ela.
Как там просмотр у Кармен? Она так переживала по поводу него.
E sobre o teste da Carmen...
Она живет там как нищая.
Vive como uma poveretta.
Но там внутри оказалась греховная сладкая начинка,.. ... мягкая как крем,.. ... она таяла, Боже прости меня.
Mas dentro tinham um tal saboroso, pecaminoso macio e amanteigado recheio que se derrete, Deus me perdoe, derrete-se lentamente na língua, torturando-nos com o prazer.
Я написал книгу, она как раз там.
Queria saber se é possível aumentar a segurança na secção de Paleontologia? Olá.
Она стояла там посреди дороги, как статуя.
Ela estava no meio da estrada, gelada.
Но учитываю то, как она их тратит, долго они там не продержатся.
Mas à velocidade que ela o gasta não vai durar muito tempo.
Мы были приняты как разработчики Red Hat Software и оставались ими примерно до Ноября 1995-ого когда... туалет в квартире прорвало, затопило соседку внизу и она немного расстроилась... Владельцы квартир выяснили, что мы там занимались бизнесом вместо того, чтобы просто жить там
Nós usamos como parte do desenvolvimento do Red Hat software e ficamos desse jeito até Novembro de 1995 quando... um banheiro que tinha no apartamento explodiu, inundou nossa vizinha de baixo e ela ficou um pouco nervosa e... o pessoal do prédio descobriu que estávamos gerenciando um negócio lá
И он не подумал, как будет выбираться с постели. Она была там, а красил он вокруг неё.
E não se lembrou de deixar um caminho a partir da cama que estava ali, pintou tudo à volta da cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]