English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Как прошел твой день

Как прошел твой день tradutor Português

234 parallel translation
Как прошел твой день?
Teve um dia bom?
Давай поговорим. Как прошел твой день?
- Não quero conversar!
Как прошел твой день?
Como foi o teu dia?
А как прошел твой день?
"Diz-nos como foi o teu dia?"
Как прошел твой день?
- Como foi o teu dia?
Как прошел твой день?
Como correu o teu dia?
- Как прошел твой день?
- Como foi o teu dia?
Как прошел твой день?
Então, como foi o teu dia?
Как прошел твой день?
Então como foi o teu dia?
А как прошел твой день? В собачьем парке?
Como foi o teu dia no parque dos cães?
- Как прошел твой день?
- Eu sei! - Então, como foi o seu dia?
А как прошел твой день?
Como foi o teu dia?
Меня не волнует, как прошел твой день, Майкл.
Não quero saber como foi o teu dia Michael.
Ну, ладно. Меня тоже не волнует, как прошел твой день, Джен.
Também não quero saber como foi o teu dia Jan.
Как прошел твой день на пляже?
E como foi o vosso dia na praia?
Эм-м-м, расскажи, как прошел твой день.
Então, fala-me do teu dia.
Эй, как прошел твой день?
Então, como foi o teu dia?
Расскажи мне, как прошел твой день, и не просто, что произошло, а что ты чувствовала, когда это происходило.
Fala-me do teu dia. E não só sobre o que aconteceu, fala-me de como te sentiste com o que aconteceu.
Итак, как прошел твой день?
Então, como foi o teu dia?
Как твой день прошел?
Como foi o teu dia?
Как прошёл твой день, дорогой?
Passaste bem o dia?
Говорить о том, как прошёл твой день.
- O quê? Falas do teu dia :
" Как прошёл твой день?
" Como foi o teu dia, hoje?
- Привет, как прошёл твой день?
- Olá. Como foi o seu dia?
- Привет, как прошёл твой день?
- Olá! Como foi o seu dia?
Как прошёл твой день?
Como foi o teu dia?
Привет, дорогой, как прошёл твой день?
- Olá, querido! Como foi o teu dia?
- Как прошёл твой первый день?
- Que tal o primeiro dia de trabalho?
- Как прошёл твой день?
- Como foi o teu dia?
Как прошел твой второй день на угольном забое?
Como foi o segundo dia no trabalho?
Как прошёл твой день?
Então, como foi o teu dia?
Как прошёл твой день на работе?
Como foi o teu dia de trabalho?
Как прошел твой первый день?
Olá. Como foi o teu primeiro dia?
Как прошел твой второй день? - Нормально.
- Como foi o segundo dia?
Как прошёл твой день, Алана?
Como foi o teu dia, Alana?
Так как прошёл твой день?
Então, como foi o teu dia?
Как прошел твой первый день в колледже?
Como foi o teu primeiro dia na faculdade?
- Как прошел твой день?
Como foi o teu dia?
Как прошёл твой первый день в школе?
Como foi o teu primeiro dia de escola?
Нет, это та вещь, которую ты упомянул бы кому-то, кому ты обычно рассказываешь, как прошёл твой день.
Não, isso é o tipo de coisa que tu partilhas com alguém com quem estás habituado a partilhar os detalhes do teu dia-a-dia.
Питер, как прошёл твой первый день?
Peter! Como foi o teu primeiro dia?
- Так, как же прошел твой день?
- Então como foi o teu dia?
Ну а как прошёл твой день?
Como foi o teu dia?
Как прошел твой день?
Tive de mentir ao Jamie acerca de nós.
Как прошёл твой день?
Como foi o resto do teu dia?
Так, как прошёл твой день?
Então, como foi o teu dia?
Но конечно, ты не расскажешь, как прошёл твой день.
Claro, podias ter-me dito que era o teu dia de folga.
"Как прошёл твой день?"
"como foi o teu dia"?
Как прошёл твой день.
Como foi o teu dia?
Просто хотела узнать, как прошел твой первый рабочий день.
Só queria saber como correu o teu primeiro dia. Senta-te.
Итак, как прошел твой первый день без Сильвер...
Como foi o primeiro dia sem a Silver?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]