Как там дальше tradutor Português
27 parallel translation
Как там дальше?
Como era a deixa?
Как там дальше?
Como continua?
Боже, позволь мне утешать, а не искать утешения, понимать, а не искать понимания... любить, а не быть любимым... а как там дальше, я забыл.
Senhor... fazei com que eu procure mais consolar... que ser consolado. Compreender que ser compreendido... amar que ser amado... O resto, eu esqueci.
Как там дальше?
Qual é a continuação?
Помоги, Стэкхаус, как там дальше?
Ajuda-me aqui, Stackhouse. O que deve ir para ali?
Как там дальше?
Porque está tão calado?
- Как там дальше? - В качестве спасательного жилета.
Como um dispositivo flutuante.
- Как там дальше?
Então o que é que vem a seguir?
"По слову и воле Роберта из дома Баратеонов, первого носителя..." сам знаешь как там дальше.
"Em nome de Robert... " da Casa Baratheon... o primeiro do seu... "... sabeis como continua, completai o raio dos títulos...
Продолжайте, как там дальше?
Vamos lá. Funcionou?
Вот тут пишут, все, что вам нужно - электрозажигание и... как там дальше?
Diz aqui que só é preciso uma ficha elétrica e...
Руки... как там дальше?
"Manos..." - Espera como era?
Как там дальше?
O que foi aquilo?
Э-э, как там дальше?
Como é que continua?
Как там дальше?
- Como é que é?
"Посмотрите на небо!" и как там было дальше : " Голубое!
Olhem para os céus, aquele azul todo! Uau!
- Просто скажи когда, и можешь дальше там сидеть, и завидовать, как я отрываюсь.
- Diz-me quando foi, e podes continuar aí sentada a ver-me a ter toda a diversão que não tens tido.
Я думаю, странно как-то, но иду дальше, а там прилавок с фруктами. На нем яблоки лежат одно на другом.
Eu a olho para isto de um modo estranho e passo por uma banca de frutas, onde todas as maçãs estão empilhadas umas em cima das outras,
И как бы там ни было я решил двигаться дальше.
Então, percebi que era hora de mudar de vida.
Возможно, возможно он залег на дно, чтобы решить, что делать дальше, но я точно знаю, что он где-то там, так же, как и Кэти.
Sabes, talvez esteja escondido, quieto, até descobrir o que fazer, mas sei que ele está por aí, assim como a Katie.
Это там где он хранил её до того как он сможет выяснить что делать дальше.
- E ele armazenou-o até descobrir o que fazer.
Как они там говорили? Ты обладаешь способностью видеть дальше?
- O que dizem eles da "capacidade de ver além"?
Как там дальше?
Que tal?
Мне было интересно, если возможно у него было послание для вас или если ваше присутствие там бы хоть как-то помочь ему двигаться дальше.
Estive a pensar que pode ter uma mensagem para si ou que a sua presença lá pode ajudá-lo a seguir em frente.
Правда не знаю, как дальше там на китайском.
Não sei o resto porque é em chinês.
- Как там дальше?
- Qual foi a segunda coisa que disseste?
как там ее 24
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там 402
как там говорится 43
как там мама 22
как там тебя 23
как там у вас 31
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там 402
как там говорится 43
как там мама 22
как там тебя 23
как там у вас 31
как там дела 202
как там его зовут 47
как там его 97
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там у тебя 21
как там было 77
дальше я сам 123
дальше 1366
как там его зовут 47
как там его 97
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там у тебя 21
как там было 77
дальше я сам 123
дальше 1366