Как там говорят tradutor Português
91 parallel translation
Как там говорят ваши друзья Борги?
O que dizem os seus amigos Borg?
- Да уж, как там говорят?
Ya, como é aquele velho ditado
Как там говорят?
Qual é a expressão?
Как там говорят мужчины :
Como é que vocês homens dizem?
Как там говорят? Друг рабочих.
Amigo do trabalhador.
Как там говорят? Шоу должно продолжаться.
O espectáculo tem que continuar, como é costume dizer-se.
Короче, пока что они их сдерживают, но, учитывая, что Картель периодически устраивает отстрел, и ваш свояк пытается накрыть всю контору, то мы, типа, как там говорят, находимся между двух огней.
De qualquer maneira, eles têm conseguido aguentá-los, mas... entre o cartel ter shots de erva e o teu cunhado ter tentado atirar uma rede, pelo que aconteceu, como se diz, uma pedra e uma situação de local tenso.
Как там говорят?
Como é que dizem...?
Или как там говорят в Австралии.
Ou seja lá o que se diz na Austrália.
Как там говорят по-английски... Просто сногсшибательно.
Como se diz em inglês está de matar.
Как там говорят? Эээ...
O que é que se diz? "Errar É..."
Как там говорят... ешь фрукты, пей овощи.
É preciso comer as frutas e fazer sumo de vegetais.
Мое терпение заканчивается... Как там говорят : сделал дело - напейся смело.
A minha paciência está a diminuir, não, não, não é assim que dizem, eles dizem : "Estou a passar-me."
Как там говорят? " Сгорел на обмане - стыдится пусть лжец.
Enganas-me uma vez, a culpa é tua.
Как там говорят в армии,
O que dizem eles no serviço militar :
Как там говорят про крыс и тонущий корабль?
Sabe o que se diz sobre ratos e navios que se estão a afundar.
— Не вешай сиськи раньше времени... Или как там говорят.
Não, não cortes as maminhas para arreliar o teu peito, ou coisa assim.
Не так важна перина, как щедрая гостиная, или как там говорят.
Há muito espaço aqui.
Ночь бурная была : там, где мы спали, Вихрь трубы поломал, как говорят,
A noite foi agitada... onde dormimos, nossas chaminés foram derrubadas pelo vento.
Як данг. Как говорят там у них в Америке? " Правильный вкус
Yak dung. "Sabe bem, como é o caso com qualquer cigarro."
Мы ездили в больницу Беллвью, как ты поручил. Там говорят, он - его жена.
Fomos a Bellevue onde você disse e ele disse que era a esposa dele.
Цыгане говорят, что никакого замка там нет кроме как в воображении людей.
Os ciganos dizem que não existe castelo algum lá... exceto na imaginação do próprio homem.
Но они говорят, что нашли его возле их каюты... как раз там, где я его оставил.
Dizem que o encontraram à porta dos seus aposentos, onde eu o deixei.
- Как думаешь, о чем они там говорят?
- Do que estarão a falar?
Как там у вас в армии говорят?
- É assim que dizem na tropa?
Как там они говорят, Джонни?
Como é que se diz, Johnny?
Не знаю, как принято там, откуда вы родом, но у нас обычно говорят "доброе утро".
Talvez seja diferente de onde veio mas aqui, costumamos dar bom dia antes.
В детстве, пока нас еще не научили, как нужно думать наши сердца говорят нам, что там есть что-то еще.
Quando somos pequenos, antes de nos ensinarem como pensar, sentimos que não estamos sozinhos no universo.
Как там у вас говорят - "как жизнь половая?"
Como é que vocês dizem? "Tudo numa boa?"
Перед тем, как умереть, он пообещал, что, если там всё так, как говорят, обязательно он найдёт способ связаться со мной и сообщит, что он счастлив.
Porque antes de ele morrer, ele prometeu-me que... se fosse como... dizem que é que ele arranjava uma maneira de... entrar em contacto comigo e contar-me que... ele está feliz.
Разные ситуации с Аароном в смертельной опасности... запертым в пианино, уплывающем в океан... а ещё там летящий голубь и Клэр и моя мать, одетые, как ангелы, которые говорят, что я должен спасти ребёнка.
Variações do Aaron estar em perigo mortal... preso num piano, à deriva pelo mar dentro... e tem a pomba branca e a Claire e a minha mãe vestidas de anjos a dizer-me que tenho de salvar o bebé.
Говорят, он убил ту женщину в новостях, МонИк, или как ее там.
Dizem que ele matou aquela mulher das notícias, a Monique.
Так что... попридержи коней, или как там еще говорят.
Por isso... Mantém o pavio na tua...
Черный, это не страшно. Там не так плохо, как говорят.
- Eu também tenho medo, mas não deve ser tão mau como dizem.
Там так холодно, как говорят?
É tão fria como contam?
Как там дети говорят? Неловко!
É como dizem as crianças... estranho.
Не знаю, как они там говорят.
Não sei como eles conversam.
А, я понял.Ты... как там у вас говорят?
- Já percebi. Como é a expressão?
Надеюсь, там так же жарко, как говорят!
Só espero que seja tão quente como dizem que é!
Ты там пишешь о том, как люди открываются, что их родители говорят и всё такое.
Tens razão acerca das pessoas se assumirem e o que os pais dizem e assim.
И у меня там... двое людей как раз сейчас им об этом говорят.
E na verdade... Tenho duas pessoas lá fora dizendo-lhes agora que não pode mais
Это как "Бойцовский клуб", только без мордобоя. У всех - дети. Они не говорят, чем там занимаются.
É tipo o Fight Club, só que não há lutas, todos têm bebés, mas não falam do que fazem lá.
Там, где говорят так, как ты.
É onde as pessoas falam como tu.
Эй, я никуда не спешу, знаешь, как говорят : "То, что случается под свитером, там же и остаётся".
- Não estou com pressa. Sabes o que dizem, "O que acontece debaixo da blusa, fica debaixo da blusa".
Он останется в реанимации, потому что представители секретных служб говорят что, условия там такаие же хорошие как и везде.
Irá permanecer nas urgências, porque os Serviços Secretos dizem que as instalações são tão boas como quaisquer outras.
Ты стал, как там у вас говорят, плохим активом.
Você passou a ser, como dizem, uma má influência.
Ты летишь в незнакомую тебе страну, где говорят на языке, которым ты не владеешь Хочешь там как-то найти этого Айвэна Блока. И потом обвинить его перед всеми, думая, что он вернет тебе деньги и скажет :
Vais partir para um país onde nunca estiveste, que tem uma linguagem que não falas, vais tentar chegar ao Ivan Block, chamá-lo em frente a todos que ele conhece, e esperas que ele apenas te devolva o dinheiro e diga,
Как там они говорят?
O que diz isso então?
Как они там говорят?
Como é o ditado?
Они там только и говорят о том, кто идёт на бал, что корсет жмёт и как сделать реверанс.
Bem, não é tudo um pouco, "Quem vai ao baile esta noite? " "O meu espartilho está torto. Como poderei fazer vénias?"
Если пройти ещё милю, то окажешься на месте битвы Гражданской войны, там, где соединяются 2 реки, вода, как говорят, была красной от крови.
Cerca de uma milha adiante é o local de uma famosa batalha da Guerra Civil onde 2 rios se encontram, e dizem que o rio ficou vermelho com o sangue.
как там ее 24
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там говорится 43
как там мама 22
как там 402
как там тебя 23
как там дальше 30
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там говорится 43
как там мама 22
как там 402
как там тебя 23
как там дальше 30
как там у вас 31
как там дела 202
как там его зовут 47
как там его 97
как там тебя зовут 44
как там его звали 43
как там у тебя 21
как там было 77
говорят 6386
говорят о том 18
как там дела 202
как там его зовут 47
как там его 97
как там тебя зовут 44
как там его звали 43
как там у тебя 21
как там было 77
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как твои дела 485
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
говорят же 21
говорят они 21
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как твои дела 485
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как твоя работа 30
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как твоя работа 30
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172