Какая она tradutor Português
986 parallel translation
Какая она стерва.
- Ela é perversa!
Расскажите мне о ней, какая она, это очень интересно.
Oh, Sra. Tura. Diga, como é a Sra. Tura?
Ты же видел, какая она вчера приехала.
Viste como ela estava ontem à noite.
- Какая она была?
- Como era ela? - Como era ela?
Какая она умиротворённая.
Vê como está tranquila.
Но я забыл, какая она красивая.
Mas tinha-me esquecido de como ela era bonita.
Какая она, твоя жена?
Como é que ela é?
Какая она?
E como é que ela é?
- Смотрите, какая она нежная!
- Vejam como é delicada!
Какая она была?
Como era ela?
Ну, какая она, твоя кузина?
Como é a sua prima?
Мы видим ее такой, какая она есть.
Vemo-la como ela é.
Принимай жизнь такой, какая она есть.
Diverte-te enquanto puderes.
Видишь, какая она хорошая жена?
Vês como ela é boa mulher?
Знал бы ты, какая она милая сестричка.
Ela é analfabeta, como eu.
Какая она милая.
Como ele é bonito.
Смотри, какая она красивая
Olha que bonita ela ficou.
Весь вопрос в дрессировке, как y собаки. Видите, какая она привыкшая.
Viste o quanto ela apanhou?
- Боже, какая она была капризная.
- Céus, ela era difícil.
Посмотри на нее, какая она срамница...
Aquele palheiro, ensinou-me a dançar ali...
Какая она?
- Como é ela?
Какая она красивая в этой блузке!
Ela é linda. Aquela t-shirt.
А какая она на вкус?
- Que sabor tem?
- Какая она злюка!
- Ela é má!
Какая она была?
- Como ela era?
Ну, какая она?
Então, como é ela?
- Боже, какая нелепость. - Просто невозможная. - Она совсем спятила.
- Ela perdeu o juízo.
Она явилась сюда, настаивая, что вы нуждаетесь в лечении. Нелепость какая!
Ela insistiu para o tratarmos, mas isso é ridículo.
Она мне нравится больше, чем какая-либо другая улица в мире.
Gosto desta rua acima de todas as outras.
Какая разница, лицом она к тебе или нет?
Que interessa o lado para onde está voltada?
Какая-то глупая женщина. Я всего лишь позвонил и она так меня отбрила.
Liguei para uma moça hoje e levei uma tampa.
Но эта девушка... - Какая девушка? Что она понимает?
Um homem não pode ser o filhinho da mama para sempre.
Она ради меня помыла голову? Ерунда какая-то.
Se ela estava a lavar o cabelo para mim, estará a brincar?
Какая разница, что она сказала
Não importa o que ela diga.
Какая разница, если она получит по заслугам?
Que diferença faz desde que ela receba o que merece?
{ C : $ 00FFFF } Но только... { C : $ 00FFFF } Какая-то она безлюдная, эта крепость.
Para uma fortaleza, está estranhamente vazio.
Нет, я знал, какая у вас машина. Сейчас она стоит у крыльца. Но я подумал, что вы не хотели бы приехать домой в таком виде.
Sabia qual era, está lá fora, mas achei que não quereria chegar a casa dessa maneira.
Сейчас увидишь, какая она, сейчас узнаешь!
Segurem-no!
Какая разница, все равно она тебе нравится.
Seja o que for, mas gosta dela.
Может быть, это она звонила по телефону, какая разница?
Talvez ela tenha telefonado. E daí?
Видишь, какая она маленькая?
- Quanto vês aqui? - 13.
Какая же она грешница, даже если платка не носит?
Ora, que pecadora pode ser ela? ! Mesmo sem véu!
Так какая же она дева, если у нее сын?
Virgem com um filho?
Разве, по-вашему, она какая-нибудь служащая из пожарного ведомства? Или конторщица?
Pensava que era um membro da brigada de bombeiros ou a mulher de um hujier?
Если тебе не нравятся форма или цвет, она может принять форму любой еды, какая тебе нравится.
Se a forma e a cor não te agradarem, pode aparecer como qualquer alimento que desejes visualizar.
Ты же говорил, что это плохая пьеса. Какая бы она плохая ни была, мне сейчас важна любая роль. Да.
Deixa lá, a peça não prestava.
Так вот она какая!
É mesmo isso?
Но она такая какая есть.
Mas ela é que é.
Если она замкнута, какая скрытая материя совершает это?
Se estiver fechado, qual é a matéria escondida que o fecha?
- Полагаю, что да. Только она какая-то странная.
Penso que sim, mas nunca vi enjôo assim tão forte.
Какая выразительность, кажется, она сама переживает то, о чём поёт.
Parece fácil perceber aquilo que canta, sendo tão expressiva.
какая она красивая 29
какая она есть 76
какая она была 43
какая она на самом деле 16
она называется 290
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она не придет 104
какая она есть 76
какая она была 43
какая она на самом деле 16
она называется 290
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
она умрет 231
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
она умрет 231